Китайская кукла - страница 30
"Что вы думаете о носильщиках, товарищ?" Спросил первый. Будут ли они принадлежать городу или будут просто слугами милой дамы?
Я не знаю. В любом случае, будем осторожны с тем, что мы им говорим.
-Осторожными! А вот и один, - поспешно объявил Ник.
Явный лидер четырех монголов подошел и вскоре остановился перед ними, с пустым лицом и опущенными веками.
"Как вас зовут, друзья?"
Русские представились на типично китайской церемонии. Монгол кивнул и сказал, что его зовут Кван Тоо.
"Будете ли вы кушать с нами?" Я вижу, вы не несете еды.
Видя, что он искренен, они его поблагодарили.
«Мы не планировали идти сюда с дамой», - объяснил Ник.
«Ах, это ...» - восхищенно пробормотал Кван То. Существо из другого мира; наложница, какой еще не видели. Если с ней что-то случится во время поездки, мы заплатим за это головой, но это все равно большая честь. А также Мандарин платит хорошо и золотом ...
Конечно, вы, Стражи, знаете о ней больше, чем я.
«Нас много, - сказал Ник, - и для такой леди, как она, мы редкость». Мы никогда не были с ней так близки; Мы восхищаемся ею издалека, но нам не посчастливилось много о ней знать.
Монгол, которому это показалось логичным, кивнул.
«Скажи нам, Кван Тоо, - продолжил американец, - почему Цветок лютни покинула Запретный город?» Мы ничего не знали о его отъезде. Наверное, Мандарин не позволит своему любимому цветку бродить, как всякой дворцовой шве ...
«Она поехала в Шанхай, чтобы посовещаться с людьми в тех великих зданиях, - неопределенным жестом сказал монгол. - Возможно, с людьми из-за Урала; Я не знаю. Но она больше, чем просто женщина; она имеет власть.
Картер серьезно нахмурился. - «Тогда как же только четыре человека охраняют такое драгоценное существо?»
«Мандарин считал, что более крупная экспедиция привлечет слишком много внимания». Кроме того, - он гордо встал, - нет других четырех человек, подобных Кван Тоо и его товарищам; Они увидят, представится ли возможность.
«Конечно, то, что вы говорите, правда, - согласился Ник, думая, что неуместно упоминать толпы, которые паланкин собирал на своем пути. Для нас большая честь быть небольшой частью вашего эскорта.
Кван То был доволен, но прежде, чем он ответил, звонкий голос Ясунары предостерег его, поэтому он поспешил прочь. Ник посмотрел на русского.
«Ну, похоже, мы нашли шов». Через Ясунару мы сможем добраться до Мандарина, несмотря на его охрану и стены ... возможно.
-Да; Но я не думаю, что это легко, - обеспокоенно ответил Товарищ.
Ночь превратилась в одиссею с ураганным ветром с севера. Небольшая группа разбила лагерь за группой вязов.
Ник, русский, Кван Тоо и их люди спали возле паланкина и костра. Несмотря на шторм и настойчивое желание навестить Ясунару в его паланкине, Ник хорошо спал. Наконец рассвет преобразил небо, и люди умылись холодной водой из ближайшего ручья. Ясунара еще не появилась. Разделив завтрак с ложными гвардейцами, монголы поставили поднос с фруктами и сладостями рядом с паланкином и стали ждать приказов.
Через час женщина показала свое очаровательное лицо; Кван Тоо наклонился, быстро отдал приказы на кантонском диалекте, и они снова двинулись в путь, каждый на своих местах. Так они продвигались под ярким и холодным солнцем. Вдруг Ясунара заговорила с Ником:
«Почему я раньше не видел тебя в Запретном городе». Что Мэй Тэн?
«Я недостоин того, чтобы меня заметил кто-то вроде тебя, Цветок лютни, потому что я всего лишь скромный Страж». Много раз я созерцал вашу красоту и умолял богов небес дать мне на вас взглянуть.
«Ты совсем не скромный», - кокетливо засмеялась она. Ты идешь высоким и гордым, как сам Дракон.
«Прости меня, о Дочь Дракона»; Я виноват в том, что считаю себя лучше, чем я есть на самом деле.
«И все же ты высокий и гордый, Ло Мей Тенг». «Цветок лютни слишком добр».
"Своего рода?" Она повторила с горьким смехом: «Я много всего делаю, но никогда не добра». Вы увидите, Ло Мей Тенг, если проживете достаточно долго.