Китайская кукла - страница 33

стр.





   «Нет, Ло Мей Тенг», - возразила женщина. Сядем сюда, где больше места.





   "Как прикажете, хозяйка".





   Товарищ, хотя и нахмурился, но поставил два автомата в указанные места.





   «О, мои драконы», - улыбнулась Ясунара. Отправляемся в Запретный город, где нас ждет Мандарин, ваш хозяин.





   Ник сел за руль; Товарищ рядом с ним смотрел, как он неуклюже берет ключ.





   «Думаю, да», - пробормотал Картер про себя. А теперь это ... Ну; Пойдем Тысяча извинений, хозяйка, - добавил он, когда машина рванулась прочь.





   «Я не могу ожидать совершенства во всем, мой отважный», - засмеялась она. Езжай как можешь.





   Картер водил машину как новичок, но с очень небольшим опытом механики, и Daimler ответил неохотно.





   Картина дорожной карты сформировалась в голове секретного агента Эйкса. Указания Таки были точными; За этими холмами был Пекин, а где-то спрятался Запретный город.





   Некоторое время они ехали молча. Оба агента хотели поговорить о многом, но сделать это втайне было невозможно. Хотя Цветок лютни, казалось, не обращал внимания на происходящее, он был настороже. Ник не отрывал глаз от незнакомой дороги, а Товарищ сидел, положив руки на бедра, как тот, кто хочет держать в них что-то еще, например пистолет-пулемет Томпсона.





   Час спустя, после, казалось бы, бесконечного путешествия, время от времени окрашиваемого одиноким деревом, они оказались на местности, состоящей из слегка холмистых пейзажей. Признаков жизни почти не было; Несмотря на обилие китайского населения, они встретили только одного крестьянина. Ястребы летали по небу; далекие склоны превратились в холмы, и в горы. Ясунара закрыла глаза.





   Ник Картер посмотрел на нее в зеркало; ее гладкое лицо было чувственным даже в покое. Товарищ открыл было рот, чтобы что-то сказать, но американец отрицательно покачал головой.





   Наконец советский агент больше не мог терпеть; Обернувшись, он посмотрел на женщину, которая ритмично дышала.





   «Госпожа ... Дочь Дракона ... Цветок лютни ... Тебе удобно отдыхать?» Не получив ответа, она повернулась к Нику: «Мы должны строить планы», - прошептал он, по-китайски.





   Ник кивнул и ответил еле слышным голосом, предназначенным только для ушей своего коллеги:





   «Наша маскировка будет служить нам только до тех пор, пока мы не достигнем ворот»; наверняка какой-нибудь стражник обнаружит наш обман.





   -Вот так вот. Когда мы доберемся туда, наш маскарад закончится. В этом есть свои преимущества, но это слишком поспешно;





   Что нам нужно, так это тьма ночи и действовать по своему усмотрению.





   -У нас нет времени. У нас есть три возможности: первая - оставить ее у ворот и уйти под тем или иным предлогом. Мы вряд ли добьемся успеха. Второе: мы смело идем вперед, обманываем охранника и позволяем ему вести нас прямо к боссу, чтобы он мог вознаградить нас за спасение её жизни. Возможности идентичны первому, если только мы не рискнем сочинить рассказ о какой-то особой миссии. Третье: похитить ее, удерживать в заложниках и вести переговоры с мандарином, пока мы не вытащим его из его логова. Мне это тоже не нравится. Пожалуй, лучший вариант - это смелый обман.





   «В-четвертых ... Один из нас может предать другого», - предположил товарищ, и Ник взглянул на него. Сказать охраннику, что он может разделить славу поимки другого, который является не чем иным, как преступным шпионом. Маскируясь, один из нас предложит встретиться со шпионом только для того, чтобы допросить его. Тогда предатель обязательно будет приведен к мандарину, в то время как другой будет скован цепью или чем-то подобным. Итак, не-шпион становится шпионом и убивает Мандарина во время слушания, очень быстро, прежде чем один из его верных отрубает ему голову. Так что мы оба умрем ... но и Мандарин тоже.





   Ник невольно улыбнулся.





   «Это сложный план, но не менее вероятный, чем три других». На самом деле, что-то вроде этого могло сработать ... Только то, что хотя бы один из нас должен был остаться в живых, желательно бежать, чтобы иметь возможность рассказать, что произошло.