Ключи к роману Маргарет Митчелл "Унесенные ветром" - страница 23

стр.

Пушкиным вкраплен почти дословный перевод цитат из "Адольфа"

Ахматова А. "Адольф" Бенжамена Констана в творчестве Пушкина // Ахматова А. Тайны ремесла. - М., 1986. - С. 33-49.

. Источник "Сказки о золотом петушке" также обнаружен А.А.Ахматовой. Пушкин взял сюжет сказки из "Легенды об арабском звездочете" в книге Вашингтона Ирвинга "Альгамбра"

Ахматова А. Последняя сказка Пушкина // Там же. - С. 24-33.

.

Булгаковеды до сих пор еще не связывали сюжетные линии романа "Мастер и Маргарита" с творчеством Антония Погорельского (псевдоним А.А.Перовского, 1787-1836). А между тем отдельные фантастические эпизоды из сборника повестей Погорельского ."Двойник, или Мои вечера в Малороссии" (1828) были использованы М.А.Булгаковым в его "закатном романе".

Почитатели булгаковского таланта помнят, конечно, наглого, напористого "паскудного воробушка", нагадившего в чернильницу на столе у профессора Кузьмина после посещения последнего буфетчиком из Варьете Андреем Фокичем Соковым ("Мастер и Маргарита", глава 18. "Неудачливые визитеры"). Но ведь именно Погорельским впервые в русской литературе описана чертовщина, связанная с чернильницей: "На чернильнице, стоявшей на столе, сидело привидение ростом не более двух или трех вершков, с яркими глазами, с длинною бородою, с ногами, похожими на козлиные"

Погорельский А. Избранное. - М., 1988.- С. 15.

.

Булгаковский кот Бегемот (то с "отчаянными кавалерийскими усами", то идущий на задних лапах, то развалившийся на пуфе со стопкой водки в одной лапе и вилкой с маринованным грибом в другой, то в белом фрачном галстуке бантиком, то в виде ·круглоголового- толстяка в рваной кепке, немного смахивающего рожей на кота)

Булгаков М. Белая гвардия, Театральный роман. Мастер и Маргарита. - М., 1973 - С. 466, 499, 671, 762 и др.

, несомненно, имеет своим прототипом кота Аристарха Фалалеича Мурлыкина из повести Погорельского "Лафертовская маковница". Кота, который в зеленом мундирном сюртуке сватается к девушке Маше: "...бросив нечаянно взгляд на черного кота, она увидела, что на нем зеленый сюртук, а на месте прежней круглой кетовой головки показалось ей человеческое лицо... она все твердила, что никак не согласится выйти замуж за бабушкина кота

Погорельский А. Указ. соч. - С. 90, 101

.

Наконец, в "Петербурге" Андрея Белого, который , по мнению В.В.Набокова, входит в число лучших четырех текстов в мировой литературе

"Превращение" Ф.Кафки, "Петербург" А.Белого, "Улисс" Дж.Джойса и "В поисках утраченного времени" М.Пруста.

, Н.Бердяев "местами" находил "слишком уж большую зависимость от Достоевского"

Бердяев Н, Астральный роман // Бердяев Н. Кризис искусства. - М, 1990 -..·: С. 46

.

Как справедливо отметил М.М.Бахтин, писатель, "создавая свое произведение, не предназначает его для литературоведа и не предполагает специфического литературоведческого понимания, не стремится создать коллектива литературоведов. Он не приглашает к своему пиршественному столу литературоведа"

Бахтин М.М. К методологии литературоведения // Контекст. 1974. - М, 1975. -С. 203.

. И все же ни одно из более или менее известных произведений в истории мировой литературы не ускользнуло от внимания исследователей, твердо уверенных в "литературности литературы" и добивающихся выяснения генезиса изучаемого произведения.

Знания, которые имеются у писателя и читателя, обычно входят в контекст культуры, в контекст времени и ведут к созданию в художественном произведении эзотерического смысла, т.е. "смысла для посвященных, как правило, трудно поддающегося расшифровке"

Христенко И.С. К истории термина "аллюзия" // Вестн. Моск. ун-та. Серия 9, Филология. - М., 1992, - №4. - С. 38.

. Именно таким "посвященным" поневоле и становится литературовед, находящий в результате кропотливого труда ключи к загадкам произведения, к его литературным аллюзиям, к генетическим источникам тех или иных композиционных и стилистических приемов.

"Тщательное прочтение" ("close reading") литературного произведения - методика, разработанная в американском и английском литературоведении. Американские ученые даже полагают, что техника "тщательного прочтения", "считавшаяся ранее специфической методикой новой критики, теперь является основой литературной критики как таковой"