Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на Евангелие от Марка - страница 54
33 Иисус, отведя его в сторону от народа, вложил персты Свои в уши ему и, плюнув, коснулся языка его;
34 И воззрев на небо, вздохнул и сказал ему: «еффафа», то есть: «отверзись».
35 И тотчас отверзся у него слух и разрешились узы его языка, и стал говорить чисто.
36 И повелел им не сказывать никому. Но, сколько Он ни запрещал им, они еще более разглашали.
37 И чрезвычайно дивились, и говорили: все хорошо делает: и глухих делает слышащими, и немых - говорящими.
1. Собрались - [Спор относительно традиций и ритуального осквернения, Марк 7-1-23 = Матф 151-20. Главный комментарий: Марка. См. карту 220 стр.; ср. 18, 96-100 стр.]. В этом месте повествования, как Матфей, так и Марк опускает существенный инцидент происшедший в синагоге Капернаума, когда после беседы о хлебе жизни, настроение народа повернулось против Иисуса (см. Ин. 6:25 по 7:1; см. на Матф. 15:21). Вопреки обычаю, Иисус остался в Галилее на Пасху (см. Ин. 7:1; ср. ЖВ 395), без сомнения, спокойно служа нуждам [622] народа (см. на Марк 6:56). Вскоре после праздника, возможно, на протяжении последней части апреля или в начале мая, произошел инцидент с книжниками и фарисеями, которые недавно возвратились из Иерусалима.
Фарисеи - См. 51,52 стр.
книжников, - См. 55 стр.; см. на гл. 1:22.
из Иерусалима: - Иудейские руководители были сильно встревожены огромным распространением Евангелия, которое стало явным во время недавнего Третьего Галилейского Путешествия (см. на Матф. 15:21; Марк 6:14). Люди, о которых здесь говорится, были, без сомнения, членами более или менее официальной делегации Синедриона, посланной с особым поручением, найти предлог для прекращения служения Иисуса (ср. ЖВ 395).
2.увидевши - Книжники и фарисеи, конечно, знали, что ученики следуют обычаю, принятому Исусом (ср. на Лук. 11:38). Косвенно это был вызов лично Иисусу. Книжники и фарисеи намеревались обвинить Иисуса в пренебрежении их законами. Продолжая действовать скрыто, они, возможно, также воздержались бы от нападков на тех, которые были хорошего мнения об Иисусе. Руководители в Иерусалиме смотрели на неграмотных и простых людей Галилеи с презрением и обычно называли их 'аттеha'arep, «людьми земли» (см. 55 стр.). Этот инцидент происходил именно перед такой толпой простодушных Галилеян.
хлеб - Буквально, «хлебы», но здесь, возможно, имелась в виду пища вообще.
нечистыми - Греч, koinos, означающее «обыкновенный», то есть, общее для многих людей. Позже это слово приобрело значение «вульгарный» или «подлый», «языческий», в этом значении Марк употребляет здесь это слово (ср. на Деян. 10:14).
неумытыми руками. - Написав, очевидно, Евангелие для не Евреев (см. 564 стр. введение к Ев. на Марка), которые могли не понять сущности обвинения, предложенного теперь тайными агентами, Марк уточняет, что значит «нечистыми». Матфей писавший, вероятно, первоначально только для Иудеев (см. введение к Ев. от Матфея 273 стр.), не дает такого объяснения. Омовение, о котором здесь идет речь, было только обрядовым, а не гигиеническим. Этот обряд состоит из выливания небольшого количества воды на пальцы и ладонь сначала одной руки, а потом другой руки, повернутой так, чтобы вода стекала от ладони к запястью, но не дальше (все время, следя, чтобы вода не стекала обратно в ладонь), а потом попеременно протирая одну руку ладонью другой. Минимальное предписанное количество воды было столько, сколько могло поместиться в полторы яичных скорлупы. По-видимому, если воды не имелось, было также дозволено сухое обтирание, при котором человек просто повторяет движения омовения рук предписанным способом.
3.не умывши - См. на 2 ст.
тщательно - FpeH.pugme, буквально, «кулак» здесь используется образно «с кулаком». Предполагают, что pugme здесь означает «кулак полный [воды]». Текстовое свидетельство (ср. 146 стр.) склонно к чтению pukna, означая «энергично» «старательно» или «часто».
предания - Греч, paradosis, буквально, «передаваемый», «признанный», отсюда «предание», которое передается словесно или письменно. В Евангелии paradosis относится к массивному своду устных раввинских правил, которые образовались вокруг Торы (см. на Втор. 31:9; Пр. 3:1). Традиции раввинов были особой мишенью для обличений Иисуса, направленных на религиозную еврейскую систему того времени. Английское слово «традиция» означает «передаваемое потомству [то есть от учителя к ученику, или от поколения к поколению]».