Королевская кровь - страница 29
— Я бы сам накормил твоих чертовых кошек, — пробормотал Николас, потом посмотрел на пакеты с логотипом аптеки и окинул меня недоверчивым взглядом. — Ты удрала, чтобы купить губную помаду? В время?
— Да, верно, и еще от загара. Не будь таким ослом. Я ездила за снаряжением.
Солнечный луч проскользнул в окно, и Николас отшатнулся, хотя стекла в доме были специально обработаны и ему ничто не грозило. Николас выглядел таким уставшим, что казалось, будто он свалится с ног. Даже под темными кругами возле его глаз залегли тени.
— Тебе следует лечь в постель.
— Я там и был, — подчеркнуто произнес он. — Пока ты не отправилась за покупками.
— Мне были нужны вот эти штучки для носа. — Я показала ему пару затычек, висевших на шнурке у меня на шее. — Они уже очень даже пригодились.
— Зачем? — Николас прищурился и схватил меня за руку. — Люси, зачем они тебе понадобились?
Я попыталась вырваться, но безуспешно и перестала дергаться. Так я могла только вывихнуть собственное запястье.
— Затем, что я налетела на Кайрана Блэка. В буквальном смысле.
Брат с сестрой уставились на меня, вытаращив глаза.
— Что? — пискнула Соланж.
Николас резко повернул мою руку и посмотрел на костяшки. Его глаза вспыхнули, потом стали цвета льда. Он увидел кровь на моих пальцах.
Я снова робко попыталась вырвать руку из захвата, попробовала улыбнуться и сказала:
— Я чуть не сломала ему нос. В следующий раз постараюсь ударить сильнее.
Николас наконец отпустил меня и сделал шаг назад. В его лице появилось жестокое, хотя он чуть заметно улыбался.
— Наверное, мне следует радоваться тому, что не я один получил от тебя в нос.
Я состроила ему гримасу и упала в кресло. У меня отчаянно заболели мышцы. Вокруг стояли букеты роз, их запах просто оглушал.
— Он тебя ранил? — спросила Соланж с каменным лицом.
— Нет, я в порядке.
Я видела, что Николас с трудом держится на ногах. Он выглядел так, словно стоял на палубе судна, которое мотает штормом.
— Отправляйся спать, — сказала я куда мягче, чем собиралась, и побледнела от мысли, пришедшей мне в голову. — Но вы ведь не рассказали ничего вашим родителям, да?
— Нет, — ответила Соланж. — Я только сейчас нашла твою записку, даже не успела сообщить об этом Николасу. Он просто вылетел из своей комнаты, как будто взбесился.
Мы повернулись и посмотрели на него. Я подумала, что он мог бы сейчас покраснеть, конечно если бы вампиры вообще были способны на это.
— В доме дурной запах, — пробормотал Николас и бросил на нас быстрый взгляд. — Заткнитесь! — рявкнул он и ушел по лестнице наверх.
Я вскинула брови.
— Он становится все более странным.
Соланж фыркнула, доставая из моих пакетов несколько упаковок с затычками для носа, освежители воздуха в аэрозолях и длинный охотничий нож.
— Ты тоже.
Когда мы остались одни, я затащила Соланж в ее комнату.
— Что ты делаешь? — пробормотала она, когда я захлопнула дверь и прижалась к ней ухом, чтобы удостовериться, что нас никто не подслушивает.
Под «никто» я, конечно, подразумевала Николаса.
— Ладно, мне следует стать настоящей шпионкой, — усмехнулась я. — Осталось только обзавестись дурацким акцентом, и я сойду за подругу Джеймса Бонда.
— Что ты еще натворила? — застонала Соланж.
— Я стащила вот это у Кайрана, сразу после того, как ударила его.
Я достала из внутреннего кармана своей куртки маленькую книжку. Она выглядела вполне невинно — тоненькая, как дешевое издание каких-нибудь баллад или преданий, с простым шрифтом и изображением солнца на обложке. Название ее было таким: «Рабочее руководство по вампирам».
Соланж прочитала название, моргнула, прочитала еще раз и уставилась на меня.
— «Рабочее руководство по вампирам»? Это что, шутка?
— Нет, — громко расхохоталась я — Просто маленький сувенир от «».
Мы сели на кровать Соланж, положили книжку на одеяло перед собой, просмотрели оглавление и фыркнули над высокопарным введением и текстом псевдосредневековой клятвы, которую должны были приносить новые рекруты. В книге приводилось несколько охотничьих уловок, которые, возможно, могли