Краткий Лидепла-русский словарь - страница 37

стр.

к западу от, западнее


urba es westen — город находится западнее


westen urba ye shulin — к западу от города лес

wikkwo неделя

windakwo окно


windakinkwo форточка

wislizwoсвистеть


wislakwo свист


wislikakwo свисток, свистулька

witkwo пшеница


witfarina — пшеничная мука

wokwestiгде


Wo yu es? Me bu vidi yu. — Где ты? Я тебя не вижу.


awo — куда


fonwo — откуда


A wo yu go? — Куда ты идёшь?


Fon wo yu go? — Откуда ты идёшь?

wordakwo слово


pa otre worda — иными словами

woshizwoмыть; стирать


woshi bartan — мыть посуду


woshiswa — мыться


woshingkwo стирка; мытьё


woshi-mashina, wosherkwo стиральная машина

wudgramatika бы, б (сослагательное наклонение)


me wud yao — я бы хотел


ta wud zwo si ta wud mog — он сделал бы, если б мог

wulfakwo волк/волчица


wulfa wuli a luna — волк воет на луну


wulfokwo волк


wulfinakwo волчица


yunwulfakwo волчонок

wundakwo рана


wundizwo ранить

wurmakwo червь

ya — 1) exklami да


oo ya! — о да!


2) gramatika «же, ведь» (подчёркивание утверждения)


Yu samaji ya olo. — Ты ведь (и сам) всё понимаешь.


Me es ya rega! — Я же король!


Munda es ya gro-jamile! — Как прекрасен мир


Es ya gro-gao baum! — Какое высокое дерево!

yablakwo яблоко

yamakwo яма


yamakin — ямочка (на теле)

yankwoбаран/овца


man-yankwo баран


gin-yankwo овца


yanmasukwo баранина


yangurtakwo овечье стадо

yaosta хотеть


yaosakwo хотение, желание

yarkwo год


Hao nove yar! — С новым годом!


muchoyar-neykwelмноголетний

yarkekwelяркий


yarkitaakwo яркость

yashkwo возраст


yashi — стареть


yashingkwo старение


yashi-shekwelстареющий


yashi-neykwelпостаревший, пожилой

yegramatika иметься


Hir ye mucho flor. — Здесь много цветов.


Mani ye? — Деньги есть?


Kwo ye? — В чём дело?


Bu ye toy yash. — Уже не в том возрасте («нет того возраста»).

yengramatika (деепричастие)


kan-yen — смотря, sidi-yen — сидя

yeritaim-komo вчера


preyeritaim-komo позавчера

yotaim-komo уже; ещё (в смысле «уже»)


yo longtaim — уже давно


yo yeri — ещё вчера

yokgramatika нету, не имеется (отсутствие)


Oni bu mog buli makaron: kazan yok, agni yok; pa fakta, makaron toshi yok. — Макароны не сварить: кастрюли нет, огня нет; собственно, и макарон-то нет.


Problema yok! — Без проблем (никаких проблем)!


fa-yokzwo исчезнуть, пропасть

yoshikomo ещё, также, а также, ещё и, вдобавок


Yoshi treba shwo om agenda. — Надо также сказать о повестке дня.


Yoshi pyu — Ещё больше. Yoshi pyu gao — Ещё выше.

yuinplas-kwo ты, тебя, тебе; вы, вас, вам


yu-ney, yurinplas-kwel твой, твои; ваш, ваша, ваше, ваши


Walaa yur kalam. — Вот твой карандаш.


Es yu-ney kitabas, bu me-ney. — Это ваши книги, а не мои.

yuankwoчлен (организации и т.д.; часть целого), служащий, функционер


yuantotkwo персонал


syao "служащий, работник, член персонала", "работник по... "


armeeyuan — военный, военнослужащий


domyuankwo домочадец


dwaryuankwo привратник, швейцар


gardiyuankwo сторож, охранник


kafeeyuankwo работник кафе


partiayuankwo член партии, партиец


polisyuankwo полицейский


preiyuankwo священник


radioyuankwo радист, радиооператор


trenyuankwo проводник (в поезде)

yulikwo июль (тж. mes-sem)

yungekwel молодой, юный


yunge jentakwo молодёжь


yungitaakwo молодость


yungakwo юноша или девушка


yungo kwo юноша


yunginakwo девушка

yuni kwo июнь (тж. mes-sit)

yurinplas-kwel твой, твои; ваш, ваша, ваше, ваши

yusgramatika-komo 1) как раз, точно


yus pa sey plasa — на этом самом месте


yus kontra-nem — как раз наоборот


yus tanto kwanto treba — как раз столько, сколько надо


es yus to ke me nidi — это как раз то, что мне нужно


2) только что


Lu yus he lopi wek. — Он только что убежал.

yusizwoиспользовать, пользоваться, применять, употреблять


yusa, yusingkwo использование, употребление, применение


yuserkwo пользователь

zaigramatika (действие в процессе)


Bu distrati me: me zai gun. — Не отвлекай меня: я работаю.

zaruukomo непременно, обязательно

ziankwo меч


zian pendi in ziandan pa suy kamar, it zin-chu fasilem — меч висел у него на поясе в ножнах, он с лёгкостью вынимался