Креационизм. Как Бог НЕ творил мир - страница 25
Как распространились ГРЕХ и смерть?
Произошло ли это из-за наследования вины, из-за «наследственного греха»? Наследование вины отрицается в самой Библии: Иез. 18:2,20; Втор. 24:16; Иер. 31:29-30. Текст Послания к Римлянам даёт нам решающее доказательство: распространение смерти произошло так же, как и до сих пор к людям через Иисуса Христа приходит жизнь!
12 Посему, как одним человеком грех вошёл в мир, и грехом смерть, так и смерть перешла во всех человеков, потому что в нём все согрешили.
18 Посему, как преступлением одного (греч. εἰς [эйс]) всем человекам осуждение, так правдою одного всем человекам оправдание к жизни.
19 Ибо, как непослушанием одного человека сделались многие грешными, так и послушанием одного сделаются праведными многие.
21 … как грех царствовал к смерти, так и благодать воцарилась через праведность к жизни вечной Иисусом Христом, Господом нашим. (Рим. 5:12-21)
Оправдание и вечную жизнь нельзя основывать на нашем биологическом происхождении от Иисуса, это, скорее, следствие веры, которая, опять же, приходит через проповедь (Ин. 3:16; Рим. 4:3,5,11,13,23-25; 10:17). И «так же», как вечной жизни нельзя достичь через биологическое происхождение, проникновение духовной смерти от Адама не могло произойти путём наследования.
Убитгрехом – череззаповедь ...
Когда Павел говорит, что одного праведного деяния было достаточно для оправдания к жизни всех людей, под «всеми» могут иметься в виду только услышавшие и принявшие весть об оправдании по вере. Таким образом, можно сказать, что через послушание Иисуса посреди падшего мира возник новый мир блаженства, Царство Божие, которое растёт в той мере, в какой распространяется и принимается благовестие.
С благовестием мы встречаемся уже со времён Адама, так как сказано, что при Еносе начали призывать имя Господне (кара бэ-шем) (Быт. 4:26). Такая же формулировка употреблена в Исх. 33:19 и 34:5-7, где речь идёт о возвещении сущности Господа: Он милостив и милосерден, но в то же время совершенно праведен, так что никак не оставит грешника без наказания.
Поэтому мы можем представить себе, как с возвещением имени Господа к людям проникла и смерть: они получили через него определённое познание о Боге и способность различения добра и зла. Однако поскольку они не имели того совершенного духовного общения с Богом, какое было у Адама, познание воли Божией привело из-за их плотской слабости к духовной смерти. Именно так действует закон, что подробно разъясняет Павел:
Что же скажем? Неужели от закона грех? Никак. Но я не иначе узнал грех, как посредством закона. Ибо я не понимал бы и пожелания, если бы закон не говорил: не пожелай. Но грех, взяв повод от заповеди, произвёл во мне всякое пожелание: ибо без закона грех мёртв. Я жил некогда без закона; но когда пришла заповедь (через возвещение!), то грех ожил, А Я УМЕР; и таким образом заповедь, данная для жизни, послужила мне к смерти, потому что грех, взяв повод от заповеди, обольстил меня и умертвил ею. (Рим. 7:7-11)
Павел описывает тут, как заповедь пришла к нему, хотя у него не хватало необходимых духовных сил для его исполнения. Поэтому знание заповеди произвело смерть – под которой может иметься в виду только смерть духовная, ведь он остался в живых и написал это послание. Параллели однозначны: Рим. 7 поясняет Рим. 5 – и Быт. 3!
Порочный круг: грех – смерть – грех ...
Для понимания всего текста Рим. 5:12 очень важно понимание греческого выражения ἐφ’ ᾧ[эф o] = вследствие чего, переданного в Русском Синодальном переводе как в нём с добавкой от переводчикадополнительных слов потому что:
Посему, как одним человеком грех вошёл в мир, и грехом смерть, так и смерть перешла во всех человеков, потому что в нём все согрешили...
Сравните чтение этого стиха, предложенное в русском переводе епископа Кассиана (Безобразова), где указанное выражение передано как союз потому что, но слов в нём нет:
Поэтому, как чрез одного человека грех вошёл в мир, и чрез грех вошла смерть, и тем самым во всех людей перешла смерть, потому что все согрешили.
Так как многие переводчики Библии понимают под «смертью» смерть физическую, они ошибочно переводят