Кровавое проклятие - страница 25
Лир упер локти в перила и склонился, жаркое солнце согревало его лицо.
За перилами был обрыв в пять этажей, а дальше тянулся город. Здания из оранжевого камня, некоторые низкие с плоскими крышами, другие — высокие со скругленными крышами были собраны без логики. Высокая стена окружала все, и вода сияла в широком канале, пересекающем центр города.
Незнакомые пальмы торчали среди зданий, растения виднелись во всех закоулках, но в городе был не только зеленый цвет. Красная ткань, золотые украшения, яркая краска на зданиях — всюду были цвета.
Деймоны лениво двигались по городу, одетые в слои ткани. Лир с высоты смотрел на базар неподалеку, деревянные лотки были прикрыты крышами из яркой ткани, сотни деймонов — крылатые грифоны и не только — бродили среди торговцев. Стая птиц, похожих на фазанов, с темными перьями и бирюзовыми узорами летали над крышами и ждали объедков.
За стеной все краски, кроме оранжевой, пропадали. Песок тянулся бесконечными дюнами, сколько было видно, и ничто не нарушало это до горизонта.
Когда жара стала невыносимой, Лир вернулся в тень и отчасти задвинул шторами окна, чтобы в комнате было прохладно. Он замер на плитке с узорами вокруг ванны, смотрел на лепестки цветов на воде.
Расслабляться было хорошо, но он был беспокоен. Как долго он пробудет тут, в удобствах, но плену? Дел не было, и он вернулся на кушетку и погрузился в беспокойный сон, но эту дрему прервал писк магии в голове. Кто-то задел скрытые чары на двери.
Он вскочил на ноги, сонно моргая, и дверь распахнулась. Он ждал стражей, принесших ему ужин, но вошел не солдат.
Если бы парень так выглядел в прошлый раз, Лир сразу узнал бы в нем королевича.
Майсис Ра, старший принц и первый генерал королевской стражи. Его волосы длиной до пояса, золотисто-желтые, свисали с плеча толстой косой, переплетенной с цепями и кусочками топаза. Схожие украшения обвивали его шею поверх наряда — у Лира не было названия для этой одежды. Она напоминала плащ с капюшоном, но длиной до локтей, из хорошего шелка и с тяжелыми кисточками по краям.
Странно, но на грифоне наряд смотрелся логично. Одеяние покрывало его плечи и руки до локтей, но не мешал золотисто-коричневым крыльям на спине. Хвост лениво покачивался за ним, заканчивался веером сочетающихся перьев.
Живот принца был голым. Его мышцы впечатляли, но в стиле этого места были добавлены краски — бирюзовые узоры были нарисованы на животе и вокруг предплечий.
Лир понимал, что пялится, и взял себя в руки. Ему повезло, что Майсис мог не заметить — он тоже пристально разглядывал Лира.
Лир подозревал, что казался принцу необычным. И помогло то, что на Лире был схожий с Майсисом, но не такой украшенный наряд. Верх, схожий с плащом, на нем смотрелся хуже, но ему нравились штаны — свободные, сохраняющие прохладу, широкий пояс обвивал несколько раз его бедра, удерживая их на месте.
Майсис закончил разглядывать его и медленно улыбнулся. Его яркие глаза, смесь желтого и зеленого, были подведены бирюзовым под нижними веками.
— Одежда тебе идет, — отметил он, мелодичность голоса снова удивила Лира.
— Мне все идет, — Лир улыбнулся.
— Я должен извиниться, что заставил ждать так долго. Думаю, ты хотел бы размять ноги.
Он не знал, что думать, когда Майсис вышел из комнаты и махнул Лиру идти за ним. Отчасти ожидая засады, он осторожно пошел за принцем наружу. Четыре стража с алебардами и позолоченной броней стояли в двадцати шагах от них. Майсис ждал один в коридоре, без оружия, не переживая, что Лир мог напасть на него.
Лир смотрел на плитку на полу, резные колонны и золотые подставки с зачарованными на свет кристаллами на стенах, пока проверял коридор на опасность.
— Это не ловушка, — пробормотал Майсис, неспешно зашагав вперед. — Если бы я хотел тебя убить, ты был бы мертв.
Лир не мог с этим спорить и пошел за принцем.
— После двух дней заключения у меня началась паранойя.
— Еще раз прошу прощения. Из-за моих ран, срочных приготовлений и побочных эффектов тех… чар я не смог прийти к тебе раньше.
Лир скрывал эмоции, не понимая, была ли смена места заключения связана с тем, что принц проснулся после исцеления. Изначально Лир был заточен не с такими удобствами, ими он наслаждался лишь день.