Крутой детектив США. Выпуск 2 - страница 23
— Чего надо?
Я вынул пистолет, сунул между его глазами и газетой и позволил насладиться зрелищем, пока он не побелел до кончиков ушей. Тогда я тоже сел.
— Ты Дикси Купер?
Его голова повернулась, как будто кто-то дернул за веревочку.
— Да, — он почти шептал, не спуская глаз с моего оттопыривающегося пиджака.
— Был такой парень, — сказал я, — Уильям Деккер; недавно он просил у тебя взаймы, а сейчас мертв.
Купер дважды облизал губы и попробовал покачать головой.
— Слушай, я…
— Заткнись.
Его глаза, казалось, подернулись блестящей пленкой.
— Кто его убил? — спросил я.
— Клянусь богом, приятель я… Боже… Я не убивал его, клянусь…
— Ты сукин сын, когда ты стал давить на него, чтобы получить свои грязные деньги, он был вынужден пойти на кражу, чтобы заплатить.
На этот раз его взгляд оторвался от моего пиджака и встретился с моим. Его верхние зубы оголились, а голова забавно затряслась.
— Я не понимаю… На него никто не давил. Он заплатил. Я дал ему тысячу, а через два дня он мне ее вернул. Клянусь, я…
— Погоди. Он вернул тебе все деньги?
Его голова качнулась.
— Да. Все целиком.
— Ты знаешь, зачем они были ему нужны?
— Я думаю, он играл на бегах.
— Он проиграл. Это значит, что он оплатил и долг, и свои потери. Где он достал деньги?
— Откуда мне знать? Он заплатил мне, я уже говорил.
Дикси охватила дрожь, когда я с усмешкой взглянул на него.
— Ты знаешь, что с тобой будет, если я выясню, что ты лжешь?
Наверное, он знал. Он оскалился так, что оголились десны. Каким-то образом он справился со своими зубами и произнес:
— Я могу доказать! Он отдал мне долг в баре Берни Хермана. Спроси Берни, он видел, как тот платил, и должен вспомнить, потому что я угостил всех присутствующих.
Я опять усмехнулся, вытянул свою сорокапятку, передал ее под столом Эллен и сказал:
— Спрошу, мой мальчик. А ты веди себя прилично. Эллен, если он попытается сбежать, всади ему пулю в ногу.
Она была превосходной актрисой — даже не сменила улыбки, только придала ей убийственно женственную окраску, и не намеренно, а просто потому, что ее это зрелище страшно развлекало и она наслаждалась каждой его минутой.
Я вышел к телефону, нашел номер Берни Хермана, переговорил с ним и услышал то же самое, что и от Дикси. Вернувшись к столу, я обнаружил их в прежней позе, только у Дикси пересохло во рту.
Эллен вернула мне пистолет, и я сунул его на место. Кивком я велел ей встать как раз в ту минуту, когда официант решил, что наступило время принять наш заказ.
— Твой приятель очистил тебя от подозрений, Дикси. Вот и оставайся вне подозрений, а то получишь пулю прямо в свои торчащие зубы. Ты ведь это понимаешь, правда?
Капля пота скатилась ему в глаза, и он моргнул.
— Пойдем, киска, — сказал я, и мы вышли, оставив его на месте. Проходя мимо официанта, я ткнул пальцем в направлении стола: — Отнеси-ка ему виски. Двойную порцию, и поскорее.
Он сделал пометку и пошел за заказом.
Негр-пианист пытался заглушить музыкой гомон толпы, которая в четыре ряда стояла вокруг стойки бара. Прикрывая Эллен спиной, я начал проталкиваться в толпе. Не споткнись я о ногу, выставленную в проход, я бы не заметил Лу Гриндла, сидящего в одной из кабинок с типом, похожим на банкира с Уолл-стрит. Только был он не банкиром, а величайшим букмекером за всю историю, и звали его Эд Тин.
Лу замолчал и уставился на меня своими змеиными глазами. Я сказал:
— Твой парень еще в морге, Лу. Вы не собираетесь устроить большие похороны на днях?
Эд Тин улыбнулся, и морщинки вокруг губ превратились в глубокие складки.
— Твои друзья, Лу?
— А как же, мы старые друзья, — сказал я. — В один прекрасный день я выбью этому другу зубы.
Лу ни капли не испугался. Ублюдок, казалось, напрашивался на то, чтобы я выполнил свою угрозу. Эллен легонько подтолкнула меня сзади, мы прошли сквозь толпу к гардеробу, где я получил шляпу, и вышли на вечернюю улицу.
Теперь ее лицо было другим. Улыбка исчезла, и она наблюдала за мной, как будто я вот-вот ее укушу.
— Боже мой, Майк, шутки шутками, но не заходи слишком далеко. Ты знаешь, кто это?
— Да, отбросы. Хочешь услышать, как они называются точно?