Любовь вернулась - страница 28
Выходя из отдела статистики, они столкнулись с женщиной, которую Элиз видела мельком, когда впервые попала в офис Талберта.
— Миссис Фишер, — окликнул ее Дин. — Как ваши дела?
— Лучше и быть не могут, — радостно ответила она, сияя.
— Очень хорошо. Не могли бы вы поговорить с мисс Пейдж? Попробуйте уговорить ее вступить в нашу компанию.
— Я лучше покажу ей вот этот отчет. — Женщина вытащила из папки, на которой было написано «Сладости от Мэги», листок бумаги. — Я только что из бухгалтерии. Конечно, я не очень разбираюсь в цифрах, но вижу, что мои дела идут вверх. Если хотите, пройдемте в мою пекарню. Это недалеко. В первом комплексе.
Элиз кивнула. Конечно, ей не нужна контора и сверхсовременное оборудование, но посмотреть на работу других все же стоит. Хотелось узнать об «Инкубаторе» от одного из его клиентов. Что представляет из себя эта компания? И ее президент?
— Надеюсь, вы все-таки решитесь присоединиться к нам, — раскланялся мистер Отри. — Не забудьте взять у Санди проспект и конверт, — напомнил он и, поцеловав на прощание обеим дамам руки, ушел.
— Вы не имеете ничего против прогулки? — спросила Мэги Фишер, когда они вышли на улицу. — Я совсем недавно получила водительские права и не хочу подвергать вас неоправданному риску.
Комплекс находился в двух кварталах от офиса. Мэги объяснила, что в нем размещались производственные фирмы и объединения, такие, как «Упаковки от Бриттона», пекарня «Сладости от Мэги», переплетная мастерская и другие.
— А есть еще и второй комплекс? — спросила ради любопытства девушка.
— И третий, и четвертый, и пятый. А сейчас и шестой достраивают, — ответила миссис Фишер.
Элиз уже, казалось, привыкшая к сюрпризам, только открыла рот от удивления.
— Давно сотрудничаете с этой компанией? — поинтересовалась она.
— Уже семь месяцев. Когда умер мой муж… — На глаза Мэги навернулись слезы. Она смахнула их и продолжила: — Я осталась одна и с трудом сводила концы с концами. К счастью, подруга познакомила меня с мистером Оксли, который вытащил меня из бедности. Сейчас все идет просто замечательно!
Эти слова Элиз потом приходилось часто слышать от клиентов компании. «Мистер Оксли сказал…», «Оксли считает…», «До того как мы обратились к Талберту, мы никогда…» Это показывало, что благодаря Талберту многие люди сумели развить и расширить свой бизнес. Элиз вспомнила об их разговоре в ресторане, о том, с каким восторгом он говорил о своих клиентах. Как будто это его дети, успехами которых он гордится. А она вела себя с ним так дерзко! Девушка почувствовала запоздалое раскаяние.
— Это мой утолок, — сказала Мэги, когда они вошли в кабинет, в котором стоял стол и несколько стульев. — Посидите немного, сейчас принесу кофе. Я должна сказать несколько слов Салли, моей помощнице, и проверить, как ведет себя Пол. — Она распахнула большую дверь, которая вела в соседнее помещение. Это, как оказалось, была непосредственно сама пекарня. Запах свежей выпечки наполнил кабинет, и Элиз поняла, что сильно проголодалась. Ведь она не ела дома, рассчитывая на обед. Одновременно с запахом возник и шум пекарни. Громкое клацанье дверей духовок, грохот противней и гул машин, замешивающих тесто, — все смешалось в какофонии.
Элиз подумала, что если не уйти отсюда поскорее, то можно сойти с ума.
— Мне надо идти, — прокричала она, не представляя, как здесь можно не то что работать, но даже разговаривать.
— Останьтесь на чашечку кофе. — Мэги, казалось, совсем не смущал шум. — Я хочу дать вам попробовать наш яблочный пирог. Это экспериментальный рецепт. Сегодня мы выпекли первую партию, так что вы должны первой отведать его и оценить. И, кстати, я познакомлю вас с Эрикой Хендерсон, которая заведует складским хозяйством. Она вашего возраста. Надеюсь, вы подружитесь. Я вернусь через минуту.
Она вошла в пекарню и закрыла за собой дверь. В кабинете, как по мановению волшебной палочки, стало тихо.
Элиз перевела дух и села за письменный стол. От нечего делать она стала просматривать лежавшие на столе рисунки, на которых была изображена одна и та же собака, но в разных позах и с разным выражением мордочки. Некоторые рисунки были очень забавны и смешны. Оценив их как художник, девушка пришла к выводу, что у того, кто рисовал их, несомненно, есть талант.