Мадемуазель Виктория - страница 11
Школа на школу непохожа: белый особнячок с колоннами. За решеткой - пальмы. Внутри - круглый холл и четыре двери по кругу, четыре класса. Викин, третий, самый большой. А первачков только шестеро.
В классе настоящие парты в два ряда и доска - все, как полагается. И дневники обычные, только дни недели исправлены от руки: в Египте выходной - пятница, а неделя начинается с субботы. А вот тетрадки у всех арабские, их надо переворачивать вверх ногами - арабы пишут справа налево, и корешок тетради у них справа.
Анджей и Казимир Геленжевские, близняшки-поляки, уже здесь. Польской школы в Каире нет, Анджей и Казимир учатся в русской.
Валентина Васильевна стучит указкой по столу:
- Тише, тише!
- Последний день, учиться лень, сижу за партой, как тюлень, - тараторит Витька.
На тюленя он не похож. Скорее, на чертика: ни минуты не может усидеть спокойно. «Дыру в боку крутит», - говорит о нем Викина мама. Витька - египетский старожил. Он и родился в Каире. Так в метрике и записано: «Место рождения - г. Каир, Объединенная Арабская Республика».
- Вот именно - последний день. Кое для кого - последняя возможность исправить годовые оценки. Например, для тебя, Сукачев.
Витька выскакивает к доске и рассказывает про твердый знак. Витька все знает, еще не было случая, чтобы он чего-то недоучил. Он и слугу русскому языку выучил. Хусейн рекламу над магазином по-арабски прочитать не может, а русские сказки разбирает по складам. И все удивляется, что у нас книжки на том же языке, на котором русские люди разговаривают. У арабов литературный язык один для всех - и в Египте, и в Сирии, и в Алжире, и в Йемене, а говорят в каждой стране по-своему. Есть даже переводчики с литературного языка на разговорный…
Но Витькины оценки скачут вверх и вниз, потому что не может он отвечать спокойно. То подмигнет, то рожу скорчит, а теперь стал изображать твердый знак: стриженую голову вперед склонил, а руки сложил сзади кренделем. Ужасно похоже!
- Ладно, Сукачев, пять за твою пантомиму.
Витька доволен.
- Валентина Васильевна, а можно Хусейна в первый класс принять? Он «Колобок» наизусть знает!
Все представляют Хусейна в галабии и чалме, читающего букварь среди первачков.
- Ничего смешного, - строго говорит Валентина Васильевна. - Сейчас даже старики феллахи за парту садятся. Но Хусейну надо сначала родной язык выучить.
Она смотрит в классный журнал.
Светка раскрыла под партой учебник и торопливо читает, скосив глаза. А Вика вчера русский повторяла: и мягкий знак, и твердый, и «ЖИ-ШИ пиши с буквой «И»». Но ее не спросят, у нее твердая пятерка.
- Геленжевский, - говорит, наконец, Валентина Васильевна.
Близнецы Геленжевские вздрагивают, громко роняют что-то на пол и вскакивают, оглядываясь ошалелыми глазами.
- Сначала Анджей… Расскажи-ка нам о приставках в русском языке.
Анджей выходит к доске, хлопает белыми выгоревшими ресницами и внимательно смотрит в лепной потолок.
- Э-э, - говорит он. - Приставки… Приставки, э-э, следует отличать от предлогов.
- Правильно, Анджей. И как же ты отличишь приставку от предлога?
Анджей теребит белый чуб и еще внимательнее разглядывает потолок. Казимир листает учебник, но не успевает.
- Казимир, помоги брату.
Казик обреченно становится рядом с Анджеем. Когда близнецы стоят рядом, их не отличишь друг от друга. Казимир трет веснушчатый нос… теребит чуб… и тоже принимается изучать потолок.
- Э-э, - говорит он. - Приставка, э-э, это не предлог.
- Это нам уже Анджей сообщил.
Со всех сторон подсказывают, все сразу, поэтому у доски ничего не понять.
- Приставка - это приставка, а предлог - это предлог, - догадывается вдруг Анджей.
- Совершенно верно, - терпеливо говорит Валентина Васильевна. - И что же вы нам хотите еще сказать?
- Русский язык - отшен трудна, - у Анджея неожиданно появляется невероятный акцент.
- О да, да! - немедленно соглашается Казик. - Ми плохо понимать русска мова.
И оба таращат на учительницу бесхитростные глаза.
- Да, русский язык - очень трудный, - соглашается Ва- лентина Васильевна. - Особенно если читать на уроке посторонние книги.
Она поднимает из-под парты Геленжевских цветастый американский детектив с симпатичным черепом на обложке.