Маска: история Меллисы де Бриз - страница 51
Как условились, циркачи и комедианты встретились уже по ту сторону стен. На главной площади города, площади Святого Марка. Им повезло, конкуренты были, вероятно, не богаче их и еще загорали под стенами Венеции. Но когда тем или иным способом они всё-таки пробьются в город, лучшие места на площади будут уже заняты, уж извините!
В городе бурлила предпраздничная суета. Люди в масках часто попадались навстречу артистам. Младшие дети, не пообедав, поспешно нарядились в костюмы для выступлений. Их и синьора Клоуна с его осликом отправили по улицам, зазывать народ в цирк. Труппа Кальяро принялась за установку шапито. Хотя, в первый вечер представление шло большей частью перед входом в балаган, снаружи.
Пять золотых едва хватило, чтобы расплатиться с рабочими, ставившими шатёр. Цирк должен был поскорей заработать хоть что-нибудь. Театрик Боболино на другой стороне площади был занят тем же. Они пытались привлечь внимание зрителей к своей пантомиме и шуткам масок Комедии.
Вечером директор театра предложил циркачам половину своего небогатого сбора.
— Мы в долгу перед вами. К тому же, у меня меньше ртов — перебьёмся.
— Не надо, — отодвинул его руку Кальяро. — Мне не поможет. Чтобы моих накормить, надо неделю работать. А долг — ерунда, сочтёмся. Твоих средств всё равно никогда не хватит, чтобы купить его руки, — директор кивнул на фургон Артоданти. — При чём же здесь я?
Толстячок покачал головой:
— Смотри, Кальяро, мой долг предложить.
— Не переживай. Мы что-нибудь придумаем.
Боболино ушёл, еще раз поблагодарив за помощь. В цирке легли спать без ужина. Мелочь, которую принесли из своего уличного рейда младшие артисты и всё, что заработали старшие — отдали на покупку корма для лошадей. Люди слишком устали и решили начать зарабатывать себе богатство с завтрашнего дня, как следует отдохнув. Лошадям досталось по скромной мерке овса (кроме ослика, который единственный был не просто сыт, поужинав орехами, огрызками яблок, конфетами и хлебными корками, которыми угощали его венецианские дети, но от их щедрости осталось еще и целая горка угощения на завтра), а голодные хищники недовольно рычали, бегая по клеткам и мешая спать Пьеру и Никко.
Меллисы в комнате не было, поэтому рычание гепардов и тигра не могло потревожить ее сладких снов. Она еще не спала. Меллиса недавно открывала свой красивый резной ларец, что-то взяла и ушла. Вскоре Меллиса постучала в дверь соседнего, седьмого фургона.
Кальяро открыл очень быстро. Господин директор тоже не мог уснуть, хотя он вовсе не ожидал в такой час увидеть на пороге Меллису.
— Заходи, — спокойно пригласил он. — Чего случилось?
— Разве мало происшествий за один день?
— Достаточно…
Кальяро поставил фонарь на круглый столик, предложил Меллисе сесть и сам тоже опустился на табуретку.
Эта крошечная комнатка в фургоне служила столовой и была отделена от спален плотными холщовыми занавесками. Все двуногие обитатели цирка спали, кроме этих двоих, сидящих здесь за пустым столом, на котором тускло горел фонарь. Кальяро упирался подбородком в руку и смотрел на Меллису. Не как директор, и не как молодой сильный мужчина смотрит на хорошенькую девушку. Просто смотрел. Как на привидение, с которым можно поговорить.
— Что мы теперь будем делать? — спросила Меллиса. — Забраться мы сюда забрались, а дальше?
— Понятия не имею. Дадим завтра с утра представление. Там посмотрим.
— С утра? И до вечера, — уточнила Меллиса. — Думаешь, надолго нас хватит?
— Не знаю, — вздохнул Кальяро. — Вот если бы у нас был слон…
— Спокойно, — улыбнулась Меллиса. — Без него обойдёмся. Сколько нам нужно денег для приличного начала работы? Еда и всё прочее.
— Не меньше ста золотых.
— И сколько времени нужно, чтобы их собрать?
— Как повезет. Где-то около недели. Можно и за сутки, но тут необходимо приложить много сил. А их у нас нет.
— Значит, положение безвыходное? — пристрастно спросила Меллиса.
— Не совсем. Но крайне неприятное. Мы без гроша, это тебе что-нибудь говорит?
— Многое. На, — Меллиса толкнула к нему через стол бархатный кошелек. — Здесь триста.