Маска красной смерти - страница 24
В комнате душно.
Эллиот смотрит на отца. Тот говорит о возможности новой болезни и нашей уязвимости достаточно часто, чтобы я к этому привыкла.
— У многих людей все еще есть маски, — говорит мама.
Но не у маленького Генри. И не у дочери курьера.
Отец прочищает горло.
— Возможно. Завтра я пойду и предложу свою помощь. Еще есть человек, который может ускорить процесс. Я поделился с ним знаниями...
— Вы помогли, сэр. Никто и не сомневается. Но вы не поделились с ним знаниями, — говорит Эллиот.
Мать и отец поворачиваются, чтобы посмотреть на Эллиота — племянника принца. Тот не пытается их запугать своей злостью.
— Вы отдали знания моему дядюшке, и он спрятал их, — говорит он.
— Если вам больше ничего не требуется, я вернусь на пост, — курьер нервничает. Уходя, он поднимает розу, которая выпала из букета Эллиота, и протягивает мне. — Спасибо, — шепчет он. — Моя дочь ... было так щедро с вашей стороны попытаться.
Мы молчим, пока он торопливо идет по плитке пола к своему креслу в холле.
— Вы все еще можете помочь, сэр, — говори Эллиот. — Вы могли бы отдать мне чертежи. Я бы нашел способ их распространить.
— Ты знаешь, что я не могу этого сделать, — резко говорил отец. — И ты знаешь причину.
Я перевожу взгляд с одного на другого. Бумаги царапают мою руку. Я готовлюсь сделать то, что отец не станет. И я знаю, что это неправильно.
— Я делаю все, что могу, — говорит отец. — Твои друзья-изобрататели могут привести меня к присяге за это.
Эллиот кивает. Отец отворачивается так, будто не хочет признавать понимание Эллиота. Его голос горек.
— Существует то, что мы никогда не сможем сделать. Не тогда, когда люди разрушают... — плечи отца опускаются. Он неуклюже заходит в свою лабораторию. Дверь не хлопает. Двери в Аккадиан Тауэрс никогда не хлопают.
— Нам нужно идти, — говорит Эллиот, грустно улыбаясь. — Никто из нас не может сделать что-либо для спасения человечества этим вечером, — его рука мягко сжимает мое запястье, опровергая сказанное.
Я отдаю розу, которую держу, матери. Она уже поставила остальные в вазу. Я хочу что-нибудь ей сказать. «Пока», или «все будет хорошо», или, может быть, даже «я тебя люблю», но она увлечена цветами.
Эллиот наклонялся ближе к ней, когда мы делаем три шага к двери.
— Было приятно увидеть вас снова, Катрин, — мягким голосом произносит он.
Глаза матери быстро перемещаются с меня на Эллиота, и обратно ко мне. Она качает головой, словно говоря, что ей видеть его снова неприятно, но она же не может сказать так. Она взволнована. Очевидно, они раньше встречались.
— Твоим родителям я не нравлюсь, — говорит Эллиот, когда мы спускаемся в холл. Я пытаюсь сказать что-нибудь приятное, но он не дает мне ни шанса. — Я привык к этому. Я редко нравлюсь родителям.
Я могла бы спросить, многих ли девушек он зовет с собой, но он может подумать, что меня это волнует. Потому вместо этого я спрашиваю:
— Твои люди все еще внизу?
— Еще на несколько дней. Я оставлю нескольких, чтобы присмотрели за тобой и моей матерью. И за Эйприл, конечно, когда она вернется.
Мы добираемся до запертой двери, ведущей на крышу. Я привыкла ею пользоваться каждый день, пока не приехала Эйприл. Она думала, что защищает меня, вешая на дверь тяжелый серебряный замок.
Эллиот отпирает дверь и посылает мне маленький кивок, чтобы я проходила.
— Зачем цветы? — бросаю я через плечо.
— Мне нужна была причина тебя навестить.
— Отдать мне розы?
— Да, потому что я страстно влюблен в тебя, — говорит он.
Я фыркаю.
Он смеется.
— Чем больше я кручусь вокруг тебя, тем меньше твои родители будут спрашивать о моих визитах.
— Понятно, — радуюсь, что не спросила о других девушках.
Узкая лестница заканчивается другой дверью.
Сомнения заставляют меня застыть, держа руку на дверной ручке. Эта крыша хранит столько воспоминаний. Мое одиночество, с тех пор как мы переехали сюда. Я никогда не была так одинока как здесь. Иногда, еще ребенком, я хотела бы оставаться наедине лишь с собой, но не так. Не навсегда.
А затем Эйприл вернулась из дворца принца в дом ее детства.
Я открываю дверь на самом верху лестничной клетки и останавливаюсь на площадке. Ветер захлестывает нас.