Мичман Болито и «Мститель» - страница 8
Они шагнули навстречу друг другу, Хью протолкнулся через толпу зевак, удостоив их лишь мимолётным взглядом.
— Мама в порядке? — спросил он, когда они сблизились. Но его голос звучал отстранённо, мысли бродили далеко.
— Она будет рада тебе, Хью. Теперь будет настоящее рождество.
— Вы неплохо провели время на старой «Горгоне», а? — воскликнул он, бросив взгляд на Дансера.
Болито улыбнулся. Вот опять. Колкость, явный признак недоверия.
— Вы читали об этом, сэр? — кивнул Дансер.
— Кое-что. — Хью ускорил шаг. — Ещё я встречался с адмиралом в Плимуте и говорил с вашим капитаном. — Он остановился у широких ворот, взглядом оценивая дом, как будто видел его впервые. — Что ж, теперь я могу вам сказать. Вас передали под моё командование, пока местный вопрос не решится или свободные должности на моем корабле не заполнятся.
Болито уставился на него, возмущённый его резкостью. Ему было стыдно перед Дансером.
— Свободные места?
— Да, — спокойно ответил он. — Мне пришлось отправить своего старшего офицера и несколько толковых людей с призом на той неделе. На флоте не очень хорошо с запасными офицерами и матросами, Ричард, хотя может быть, ты об этом не знаешь, конечно. Как говорится, в Африке-то жара, но здесь — холодная реальность.
— Ты попросил за нас?
— Ваш капитан сказал, что вы оба здесь, — Хью пожал плечами. — То, что вы оба свободны и знакомство с местными порядками определило остальное, понимаете? Он одобрил перевод.
Когда они вошли в дом, лицо их матери озарила улыбка неожиданной радости.
— Это может быть весело, Дик, — сказал Дансер тихо. — Твой брат производит впечатление опытного служаки.
— Что есть, то есть, черт бы его побрал! — нехотя согласился Болито.
Болито наблюдал, как Хью отвёл мать в соседнюю комнату. По возвращении на её лице уже не было улыбки.
— Мне так жаль, Дик, а ещё больше тебя, Мартин.
— Не стоит, мэм, — спокойно ответил Дансер. — Мы оба привыкли к неожиданностям.
— И тем не менее…
Хью вошёл в комнату со стаканом бренди в руке и она обернулась.
— И тем не менее, милое семейство, это серьёзное дело. Это лишь верхушка айсберга. Бог знает, что раскопал Морган, когда его убили, ведь ни один таможенник не должен действовать в одиночку. — Его взгляд был направлен на Болито. — Дело серьёзнее обычной контрабанды. Вначале мы решили, что всему виной скверная погода. Кораблекрушения нередки у этих берегов.
У Болито гора упала с плеч. Так вот в чём дело. Устроители кораблекрушений. Худшие преступники из всех.
— Но мы получали слишком много новостей о пропавших грузах за последнее время, — продолжал его брат резким тоном. — Серебро, золото, спирт и дорогие специи. Достаточно, чтобы прокормить целый город или создать армию. — Он пожал плечами, как будто устал от собственной правоты. — Но мой долг найти этих убийц и передать их властям. Почему и для чего — это уже решать не офицеру Короля.
— Но грабители разбитых судов! Как им не совестно? Грабить беззащитных моряков… — воскликнула его мать.
— Они видят своё призвание в том, чтобы пожинать богатый урожай с кораблей, которые ходят вдоль их частных земель, — Хью мягко улыбнулся. — Благоразумие вскоре забывается, мама.
— Но случайное кораблекрушение и заманить корабль на мель — две большие разницы, сэр! — возразил Дансер.
— Возможно. Но не для пиявок, которые наживаются этим ремеслом.
— О вашем присутствии здесь к этому времени уже все знают, сэр, — сказал Дансер.
— Я погрею кое-кому руки, кое-что пообещаю, — кивнул Хью. — Некоторые поделятся информацией только для того, чтобы «Мститель» оказался в другом месте!
Болито взглянул на друга. Это был совсем другой флот. Здесь командир мог взяткой добыть информацию, а затем действовать независимо, не дожидаясь благословления неповоротливых властей.
Распахнулась дверь и Нэнси пересекла комнату, чтобы броситься брату на шею.
— Хью! Вот уж действительно, вся семья в сборе!
Он отстранил её и рассматривал несколько секунд.
— Ты теперь леди, ну, почти, — он снова стал холоден. — Мы уйдём с отливом. Я бы хотел, чтобы ты отправилась в гавань и проводила корабль. Его тон стал ещё жёстче. — Не волнуйся, мама, я разбираюсь быстро с такими делами. Мы проведём Рождество вместе, попомни мои слова!