Мифы, предания и легенды острова Пасхи - страница 53

стр.

территорию на северо-западе от [бухты] Анекена вплоть до Маунга-Театеа; Меру[342], второму, были даны земли между [бухтой] Анекена и Ханга-Роа; Марама, третий сын, получил земли между Акаханга и Винапу. Земли на север и на запад от Моунга-Театеа достались четвертому сыну, Раа, и были названы Ханга-Тое. Пятому, Коронаронга[343], достались земли между Анекеной и кратером Рана-Рораку. Шестому, последнему сыну, были даны земли на востоке острова. Его имя было Хоту-Ити.

8.10. [Теке]

[1] Когда лодка Хоту Матуа была готова, чтобы отойти от берега [Хивы], подошел один человек по имени Теке[344] и спросил: «Когда лодка уйдет в море?» Люди ответили ему: «Утром». [2] Теке обрадовался, так как еще оставалось время, чтобы осуществить свой замысел, и сказал людям: «Этой ночью я пойду в дом к арики Маеха[345]. Когда я буду у него в доме, я заведу с ним разговор, а вы идите ночью воровать ямс; обламывайте ямс руками; вы должны уничтожить все посадки ямса, большие и маленькие, чтобы мы узнали их названия». Люди ответили: «Согласны».

[3] Теке отправился в дом Маехи и стал беседовать с ним. [4] Люди, которые должны были воровать ямс, тоже пришли; они воровали ямс большой и маленький, с вечера до полуночи. [5] Снаружи был слышен шум и треск. Теке сказал, [обращаясь к] Маехе: «Это шум моих ног». [6] Прошла полночь, наступил рассвет; люди продолжали красть ямс. [7] Маеха спросил еще раз: «Что это, друг? В первый раз я слышу такие звуки». Теке сказал: «Это я, это мои ноги». [8] Наступило утро, люди кончили и сложили ямс в лодку, чтобы отвезти его [на остров] и [там] посадить.

[9] Теке вышел из дома и позвал Маеху: «Эй, выходи, твое поле уничтожено, воры украли, воры уничтожили весь твой ямс». [10] Вышел Маеха, увидел свое поле и заплакал. Поднял обломок ямса и сказал: «Это ямс хатуке[346] Маехи». Теке повторил про себя: «Это ямс хатуке Маехи, теперь Теке». [11] Маеха назвал второй обломок: «Ямс таракура Маехи». Теке повторил про себя: «Ямс таракура Маехи, а теперь Теке». [12] Так Маеха шел, называя сорта ямса, который рос у него. [13] Теке наполнил обломками ямса две корзинки и отнес их на борт ладьи, очень довольный тем, что узнал названия различных сортов ямса[347].

8.11. [Ссора с Вакаи]

[I] Вакаи вышла однажды из дома на берег около Анакены и поднялась на холм Аху-Рунга, чтобы набрать бататов. [2] Старший из сыновей [Хоту Матуа], Туу ма Хеке, был уже большим. Он захотел есть и плакал, оттого что мать ушла и оставила его без обеда.

[3] В это время пришел Хоту Матуа и, строго отчитав мальчика, сказал ему: «Молчи, ты, внебрачный сын, голова, покрытая лишаями!» [4] Услыша, что отец назвал его так, мальчик заплакал от стыда и сказал про себя: «[Так] я внебрачный сын, как сказал Хоту Матуа, я сын другого, не его сын». Хоту Матуа ушел в дом.

[5] Пока мальчик плакал, вернулась Вакаи и развела огонь в земляной печи, чтобы сварить ямс и бататы. [6] Несколько бататов она положила на раскаленные камни, чтобы вынуть их первыми и дать мальчику. [7] Вынув несколько бататов, она дала их мальчику, но тот не захотел есть. [8] Когда Вакаи увидела его опухшие глаза и мокрое от слез лицо, она спросила: «Отчего ты плачешь?» Мальчик ответил: «Этот злой человек сказал мне кое-что неприятное». [9] «Что он сказал тебе?», — спросила мать. Мальчик ответил: «Он крикнул мне так: „Замолчи ты, презренный, внебрачный сын, голова, покрытая лишаями!“» [10] Мать рассердилась и сказала: «Ты не внебрачный ребенок, ты сын своего отца».

[11] Арики пришел есть, потому что был голоден. Но жена арики не дала ему есть. Между ними вспыхнула ссора. [12] Вакаи сказала Хоту Матуа: «Почему ты обидел малыша такими словами?» [13] Хоту Матуа ответил: «Я ничего не говорил, мальчик сказал неправду».

[14] Тогда Вакаи сказала: «Он не внебрачный ребенок, он твой собственный сын. Но ты сам презренный внебрачный сын, голова, покрытая лишаями, ты внебрачный сын Таи Амахиро[348]; Ко Хири Туу Хонгохонго[349] родила тебя на Хиве позади Отионге».

[15] Услыхав, что он незаконный сын Таане Араи, Хоту Матуа воскликнул; «Почему же ты не рассказала мне об этом [раньше], когда мы жили еще на нашей земле, на Хиве? Если бы ты сказала мне о том, что я внебрачный сын, я не отправился бы сюда».