Мифы, предания и легенды острова Пасхи - страница 56

стр.

[24] He hohopu no ana tau ga poki era a Hotu Matua e ono. [25] He totomo ki uta mai te hopuhaga. [26] He vai i te tuaivi ki te raa. [27] He hauru tau ga poki era, ku garoa ana te mahana. [28] Ku rerehu ana, i te vai kava oira i hauru ai.

[29] He oho atu Oroi, e too mai i te vaero ura, he hakauru i roto ki te kauha. [30] He kume mai i te kokoma ki haho о te ga poki. [31] A oho ga poki he mamate.

[32] He po ai ka ui no mai Hotu Matua ki te maea о Roto-Kahi-Pahega poki ooga era.

[33] He oho mai Hotu Matua. [34] He ui i ka tuu atu nei. [35] Ku mamate ana tau ga poki era i haho te kokoma. [36] Ananake ga poki i haho te kokoma. [37] He ui Hotu Matua a Oroi tau aga era, kokoma kumekume era ki haho.

[38] Kai maa Hotu Matua ia Oroi. [39] He manau era Hotu Matua i Hiva ana i Marae-Rega a Oroi, i ka ui atu Hotu Matua ko tau aga era kumekume kokoma era a Oroi i Hiva in Marae-Rega.

[40] He ki Hotu Matua hokotahi no, e ki era: «Tute nui no mai te taua ia kое, e Oroi e mai Hiva, mai te kaiga». [41] He tagi mo taana ga poki, ku mamate ana.

[42] He tere mai Oroi, he noho, he piko i Haga-o-Honu.

[43] He tuu ki toona tau, he oho mai era te ariki ko Hotu Matua, he rarama era. [44] E ui era i te tagata i te hare koro, i te paina, i te hare hakama rogorogo, i te hare hakama tau, i to hare hakama kohau о to tagata mate, i te haro hakama о te raga, ki te hare kohau kiri tuku ki te atua kia Rarai a Hova.

[45] He ui mai era te mata о Oroi ki te ariki kia Hotu Matua ka vari ro a haha aro о te henua. [46] He ui era Hotu Matua raua ko Tuu ko Ihu. [47] He hiri Oroi i te taura kumi mo te ika ko te ariki.

[48] He tuu ki tona raa, he too a Oroi, he oho i te pu о te taura hiri era, he hakapu i vaega о te ara, he pua hai hatuoi mauku. [49] He pu mai a Hotu Matua, he ui Oroi kia Hotu Matua. [50] He ki Oroi i roto ia ia ana: «Не mate kое ia au».

[51] He oho mai Hotu Matua. [52] He tikera e Hotu Matua tau me puapua era hai hatuoi mauku. [53] Ku maa ana te ariki a Hotu Matua, he oho koroiti mai. [54] He rei i te tapa о te taura a Oroi, i rei era. [55] He ka riti e Oroi i te taura, ina kai hiohio te vae о Hotu Matua.

[56] He ki hokotahino te ariki a Hotu Matua: «Не mate a kое ia au i tona raa». [57] He oho Hotu Matua, he tuu ki Ruahaua, ki Orohie. [58] He ui ana i te tagata ki Haga-te-Tega, he hoki mai.

[59] Ku hakapu ana Oroi i te taura mai roto mai toona hare ana i hakapu, i oho ro mai ai te roaroa о te taura. [60] He hakapu i te ara mo te ariki Hotu Matua.

[61] He pu hakahou mai о Hotu Matua. [62] He tuu ki ruga ki tau taura era a Oroi. [63] He ui Hotu Matua i tau taura era. [64] He oho te vae о Hotu Matua, he eke, he rei.

[65] He haro Oroi, he higa, he hakahiga Hotu Matua. [66] He tahuti mai Oroi, he ea atu a Hotu Matua. [67] He too mai ia Oroi, he tigai.

[68] He mate Oroi, he ariki Oroi о Hiva, Marae-Rega.

9.1. [Орои]

[1] Орои[362] спрятался в лодке Туу ко Иху [и] приехал [сюда] с Хивы, из Марае-Ренга. [2] Орои спрятался на дне лодки Туу ко Иху.

[3] Лодка приплыла, причалила к Ханга-о-Хио. [4] Люди прибыли, высадились на берег. [5] Ночью Орои вышел на берег [и] спрятался. [6] [Он] тоже вышел на берег [и] остался на берегу.

[7] Причалила также [и] лодка Хоту Матуа. [8] Когда лодка причалила, родился ребенок Туу Махеке, родился [ребенок] для Хоту Матуа в этой стране [под названием] Пито-о-те-Хенуа. [9] Родился также ребенок для Туу ко Иху, девочка-арики Ава Реипуа, [для] арики Туу ко Иху в его лодка. [10] Люди поселились.

[11] Пришел Туу ко Иху, [он] совершил обряд над арики Туу Махеке. [12] Туу ко Иху пришел, [чтобы] откусить пуповину у арики Туу Махеке. [13] [Когда] Туу ко Иху откусил пуповину [у Туу Махеке], [он] вернулся [и] откусил пуповину у своей девочки-арики Ава Реипуа.

[14] [Когда он] кончил, собрались [люди]. [15] Люди Хоту Матуа встретились с людьми Туу ко Иху. [16] Там был [и] Орои, его [никто] не заметил.

[17] У Хоту Матуа родились еще дети; они выросли. [18] Спустились дети Хоту Матуа [к берегу], [они] выкупались в местечке Рото-Кахи; там было место купания детей Хоту Матуа. [19] Детb вышли на берег [и] легли. [20] [Они] повернули спины к солнцу, [они] грели спины на солнце. [21] [Они] вcе лежали на солнце.