Мифы, предания и легенды острова Пасхи - страница 60
[29] [Когда] наступил рассвет, ханау момоко поднялись [и] погнали ханау еепе в ров, [который] те сами же [и] вырыли. [30] Когда их погнали, [они] выбежали из домов, побежали вперед. [31] Побежали все [ханау еепе], женщины и дети ханау еепе побежали, бросились вперед, добежали до очага. [32] Мужчины [ханау момоко] остановились, [когда] первые женщины [и] дети бросились в очаг. [33] Воины ханау момоко пошли медленно.
[34] Куда убежать [людям] ханау еепе от огненного пламени? Нет дороги, чтобы скрыться. [35] Мужчины из отряда подошли ближе. [36] [Ханау еепе] прыгнули в очаг, в огонь, бежали [и] прыгали ханау еепе в печь. [37] Мужчины, женщины дети — все погибли, никто не спасся.
[38] Двое из ханау еепе перепрыгнули через тела погибших, эти двое людей перепрыгнули [и] скрылись. [39] Ханау момоко стали преследовать [их], [они] побежали к Анакене. [40] [Они] скрылись в Ана-Ваи. [41] Ханау момоко схватили колья [и] стали колоть ими ханау еепе.
[42] [Они] кричали из пещеры, когда их кололи кольями, [они] кричали оттуда; «Оророине!» [43] [Они] выглядывали [из пещеры и] кричали: «Оророине!». [44] [Они] убили [одного], умер один.
[45] Один сказал: «Уважаемые люди, оставим в живых этого одного. Зачем убивать [его]? Оставим [его]»[376].
[46] Воины вернулись, посмотрели в земляную печь, [нет ли там] еще живых людей, [но] никого не увидели. [47] [Они] взяли [и] зарыли [их]. [48] Кончили ханау момоко [и] пошли обратно.
[49] Остался [в живых], остался один ханау еепе. [50] [Он] присоединялся к людям [и] поселился в Ханга-о-Хону. [51] Женился на [одной] женщине этот ханау еепе. [52] [Тот ханау еепе] из пещеры, [о котором] сказали: «Оставим этого одного в живых!»
[53] Я видел старика [по имени] Ароне Арапу, видел я человека [из ханау еепе][377]. [54] Двое потомков живы еще, [которые] по крови ханау еепе: один в Ханга-Роа, другой в лепрозории[378], дети крови ханау еепе.
10.2. [Война между ханау момоко и ханау еепе]
[1] Много лет спустя после смерти [Хоту Матуа] остров был поделен на равные части между его потомками и длинноухой расой; они постоянно враждовали между собой[379]. [2] Войны были долгими и кровавыми: посевы были уничтожены и начался страшный голод.
[3] Конец этому положила — после многих лет борьбы — ожесточенная битва, во время которой длинноухие рассчитывали полностью уничтожить своих врагов. [4] Через всю территорию хоту ити был прорыт длинный глубокий ров; длинноухие заполнили его сухим кустарником и решили загнать туда своих врагов с тем, чтобы они сгорели в огне костра. [5] Ловушка была, однако, обнаружена и планы длинноухих опрокинуты [врагами], которые поспешно, ночью, начали битву. [6] Длинноухие были загнаны в вырытый ими же ров и уничтожены.
10.3. [Длинноухие и короткоухие]
[1] Длинноухие и короткоухие прибыли в лодках; длинноухие возводили статуи, короткоухие — платформы [для статуй]. [2] У длинноухих не было короля, у короткоухих был король по имени Поеу Маренго, т. е. Лысая голова[380].
[3] Впоследствии королева короткоухих Видие Види[381] приказала сбросить статуи, так как длинноухие отказались дать ей кусок лангуста.
[4] И длинноухие, и короткоухие хотели безраздельно господствовать над островом. [5] Наконец короткоухим удалось победить длинноухих и сжечь их всех на горе Поике во рву, заполненном дровами.
10.4. [Война между ханау момоко и ханау еепе]
[1] Длинноухие (ханау еепе) и короткоухие (ханау момоко) жили, смешавшись, по всему острову.
[2] Один из длинноухих, по имени Ита, который жил в Оронго, держал в своем доме тела тридцати мальчиков, которых он убил, чтобы съесть[382]. [3] Среди его жертв было семеро сыновей человека по имени Пепи.
[4] Пепи сошел с ума и стал бегать кругом, пока не свалился на землю. [5] Его братья схватили матаа[383] и убили всех длинноухих в Вииапу и Оронго. [6] К ним присоединились и другие короткоухие; они [теснили] длинноухих до тех пор, пока те не скрылись на восточном мысу.
[7] [Длинноухие] прорыли там ров и заполнили его хворостом, чтобы в целях самообороны развести костер. [8] Часть короткоухих расположилась перед рвом, другой отряд, путь в обход которому был ночью показан одной старой женщиной, зашел с фланга. [9] Когда рассвело, длинноухие оказались атакованными с тыла и со стороны рва и были сброшены в ров, ими же прорытый.