Милее всех роз - страница 57
— Мой дедушка, сэр, — ответила Марго. Монкатто кивнул с одобрением — и после этого было уже совсем нетрудно рассказывать о дедушке Эзе и его работе.
— Значит, ваш дед часто восстанавливал старые сады, сохраняя при этом их первоначальный дух, — Монкатто говорил об Эзе уважительно, как о равном. — Такими мастерами я действительно восхищаюсь.
Монкатто рассказывал Марго и графине о саде, который он создал для своего любимого внука, когда начали прибывать другие гости. Скоро портик наполнился смехом, болтовней и восторженными восклицаниями в адрес каскада роз на острове графа Роберто.
Разговор велся в основном на итальянском, поэтому она отошла в сторонку и принялась наблюдать за гостями. Она и впрямь беседовала с самим Монкатто, ее работа имела успех. Чего же ей еще?
Солнце садилось. Вилла и остров были озарены мягким золотистым светом. Из дома доносились звуки флейты — графиня наняла флейтиста на весь вечер. И нежная мелодия пробудила в Марго какие-то чувства, в которых она не могла и не хотела разобраться. Ей хотелось побыть одной, чтобы вполне насладиться этими мгновениями.
Она сбежала с крыльца в сад и удалилась от толпы гостей. Дорожка, по которой она шла, была обсажена высоким бамбуком — граф привез его из Индокитая, — и узкие листья шелестели на ветру. Этот звук создавал ощущение одиночества, и Марго взгрустнулось — она вспомнила, что сегодня день рождения Роберто.
Что ж, графиня сумела сделать этот день действительно памятным. Уж графиня-то его не забудет. Марго все шла по дорожке — и вышла к беседке под ивами, любимому месту графской четы.
Раздвинув заросли, Марго вошла в беседку и уселась на удобную скамью с подушками. В нескольких футах тихо плескалась вода, воздух был наполнен ароматом роз «контезина». На волнах мерцали блики заходящего солнца, тихо пела какая-то птица.
Может, это дух Роберто Дельфьори ищет свою Алисию… Марго встряхнула головой. Что за дурацкие фантазии! Но ощущение одиночества лишь усилилось.
— Господи, да что это со мной? — произнесла она вслух.
— А что? По-моему, тебе тут очень неплохо.
И, раздвинув зеленую стену зарослей, в беседку проскользнул Нейл. На несколько секунд у Марго отнялся язык от удивления и радости. Потом она воскликнула:
— Нейл! Ты все-таки приехал!
— Я до последней минуты не знал, удастся ли мне выбраться, — объяснил Нейл. Он опустил за собой ветви ивы, шагнул к Марго, взял ее за руки.
— Ты рада?
От его прикосновения на Марго налетел вихрь внезапно пробудившихся воспоминаний.
— Очень!
— Тебе меня не хватало? — На его губах была усмешка, но взгляд — очень серьезный. И Марго поняла, что сейчас решается ее судьба.
Она собрала всю свою решительность и уже хотела было ответить легкомысленной шуточкой, но тут с озера поднялась белая цапля и улетела в гущу деревьев. Небо было расцвечено коралловыми облаками, воздух напоен ароматом роз и призраками старой любви. Как можно было солгать в таком месте?
— Да, мне тебя ужасно не хватало.
Он совсем забыл — она же всегда говорит правду! Нейл затаил дыхание, видя, как закат отражается в ее ясных глазах. Мгновение они смотрели друг на друга. Потом Нейл обнял ее.
Этот поцелуй был подобен землетрясению. Он разметал всякое притворство и пустые слова и достиг чего-то сокровенного, что было запечатлено в ее генах. Марго обняла Нейла, прижавшись к нему теснее.
— Я все время думал о тебе, — прошептал он. — Один раз я едва не поздоровался с какой-то женщиной в такси, потому что принял ее за тебя.
Она тихо рассмеялась — и тут он снова поцеловал ее. Захваченная сумятицей чувств, Марго сразу узнала полузабытый вкус губ Нейла. Ее губы разжались навстречу его поцелую, приветствуя сладостное прикосновение его языка. Язык Нейла коснулся ее нёба, дыхание их смешалось.
Ей казалось, что она все время помнила, как ее тело отзывается на поцелуи Нейла и чувственные прикосновения его рук. Но теперь Марго поняла, что воспоминанию было далеко до реальности. Вновь очутившись в его объятиях, она почувствовала себя так, словно вернулась домой.
У нее подгибались колени, и она еще теснее прижалась к Нейлу, ища поддержки. Губы Нейла коснулись ее шеи, и Марго тихо застонала. Ее грудь, живот и бедра тесно прижались к его телу.