Мой рыжий ангел - страница 15

стр.

— А ну убери свои грязные руки! Эти с яблочным джемом, но я сомневаюсь, что у тебя хватит денег, чтобы их купить!

— Зачем же Вы так грубо, сэр? — неожиданно вмешалась пожилая женщина, стоявшая рядом с девчонкой, — какую тебе купить, милая?

— Нет, нет, не стоит, мэм, спасибо, я не голодна, — смущенно затараторила Шарлотта, пятясь от нее и ища глазами Изабель.

Увидев, что та, прихватив из большой повозки несколько румяных пирожков, бросилась наутек, Шарлотта припустила за ней, расталкивая покупателей. Вслед им понеслись неистовые крики и ругань, двое мужчин даже кинулись вдогонку, призывая воришек остановиться.

— Сюда, скорее! — вскрикнула Белла, вынырнув под носом у Шарлотты и увлекая ее за собой в темный переулок, с двух сторон окруженный домами.

Проскочив его, девушки очутились на пустынной набережной и смогли отдышаться, убедившись в том, что сумели сбежать от преследователей. Шарлотта в восхищении посмотрела на раскрасневшуюся Изабель.

— Здорово! Никогда не думала, что леди умеют так мастерски воровать!

— Никакая я не леди, — весело отмахнулась девушка, передавая ей три булочки, — давай подкрепляйся, а потом я провожу тебя до твоего дома.

— Не надо, — последовал лаконичный ответ.

— Это еще почему? Или ты обманула меня и твоя мать вовсе не больна?

— У меня ее нет, — пожала худенькими плечами Шарлотта, поедая лакомство, добытое незаконным путем, — а тот парнишка мне не брат. Мы живем на улице, у приюта для бездомных собак. Иногда работники кухни жалеют нас и приносят еду.

Услышанное настолько поразило Изабель, что она застыла с открытым ртом. Но в этот момент со стороны улицы раздались яростные крики и девушки поняли, что их обнаружили. Бежать было некуда — с одной стороны виднелись сомкнутые углы домов, образовавшие тупик, с другой на воришек неслись трое дюжих мужиков.

— Ну вот… Хотя бы подкрепиться успела, — вздохнув, пробормотала Изабель, покорно шагнув навстречу приближавшимся мужчинам…

* * *

Вечером, за несколько минут до ужина, когда Кайл, стоя перед зеркалом, пытался завязать узел шейного платка, за дверью послышались вкрадчивые шаги.

Молодой человек прислушался, подавив вздох досады и прекрасно зная, кто сейчас появится на пороге. Тихий скрип половиц возвестил о приходе его брата.

В отражении зеркала Кайл увидел Люка, который неспешно прошествовал к письменному столу и повернулся к окну, словно что — то там высматривая.

— Где она? — не оборачиваясь, произнес граф.

Вопрос прозвучал спокойно, но со скрытыми нотами угрозы. Кайл обернулся, позабыв про платок, и удивленно посмотрел на брата.

— Где — кто? О ком ты говоришь?

— Не прикидывайся глупцом, Кайл. Где Изабель?

— Откуда мне знать? Разве ее нет в замке?

— Если бы это было так, я не стал бы тебя спрашивать. Логично?

Опустившись на кровать, Люк обвел комнату холодным взором, отметив легкий беспорядок, царивший в ней, затем с презрением переключил внимание на брата. Кайла покоробило, ему казалось, что Люк пытается обвинить его в чем — то, о чем он не имеет ни малейшего представления.


Но между тем слова графа взбудоражили его. Малышки Беллы нет дома? Но ведь за окнами уже смеркается, куда она могла подеваться! До него дошел наконец смысл сказанного и он ощутил прилив страха.

— Ты хочешь сказать, что Изабель куда — то ушла и до сей поры не вернулась?!

— Именно так. А ты? Ты куда — то собираешься?

Кайл пожал плечами. Ему надоело сидеть дома, под бдительным оком своего братца и они с приятелями решили выбраться покуролесить.

Адриан предложил пойти посмотреть выступление леди Кимберли, она устраивала вечеринки для избранных и выделывала такие номера, что становилось поистине жарко. Но посвящать Люка в подробности он не намеревался, прекрасно зная, что тот начнет читать ему нотации.

— Я еду в город, прогуляться. Ты не станешь сидеть здесь и ждать, пока Белла вернется? Может быть, мне прошвырнуться по окрестностям и поискать ее?

— Я отправил Бориса проехаться по округе, он доложит мне о результате поисков, — возразил Люк, сверля брата прищуренными глазами, — но я пришел не только за этим, Кайл.

По лицу молодого Блэквуда мелькнула гримаса досады.