Мумии во мраке - страница 3
— И к тому же на холме за школой есть старое кладбище — заброшенное. Может быть, с привидениями, — добавил Парк безразличным тоном.
Мортон вскинула бровь.
— С привидениями? — насмешливо повторила она. Слова Парка явно не произвели на нее впечатления.
Теперь уже Парк вскинул обе брови.
— Слушай, а ты что, ничего об этом не знала?
— Предположим.
— Ты новенькая? Никто не говорил, что у нас в классе новенькая. Гроув-Хилл — городок небольшой. Новые ребята всегда на виду.
— Нет, я уже здесь не первый день, — проговорила девочка с некоторым смущением.
— Только не в моем классе, — уверенно заявил Парк. Он замолчал. И задумался. «Не новенькая. Не из шестого класса. И какая-то бестолковая. Возможен только один вариант».
— Ты из другого класса, что ли?
— Ну… допустим, — сказала она.
— Я так и понял. Да, с первого взгляда. Ты пятиклашка, правильно? Вот почему ты такая… — он хотел сказать «коротышка», потом спохватился — для нее это может быть больная тема. У некоторых бывают такие странности. — Вот почему я тебя не знал, — торжествующе закончил он. И, прежде чем она успела что-то ответить, продолжил: — Но как же ты сбежала с уроков, чтобы поехать на экскурсию с шестиклассниками? Дождалась бы просто своей очереди на будущий год, как делают все остальные малявки, — законное возмущение перекрыло в нем чувство удовлетворения от того, что он раскрыл секрет Мортон.
— Я не малявка!
— Нет, малявка, раз ты не из шестого класса, — снисходительно усмехнулся Парк.
— Спорим, мне столько же, сколько тебе. Больше!
— Хочешь сказать, ты замотала один год?
— Замотала год? — повторила она. — Как это нужно понимать?
— Никак, — отрезал Парк.
Мортон сердито посмотрела на него. Потом сказала:
— Родители захотели, чтобы я поехала на эту экскурсию, вот и все.
— Да? Значит, это твои родители все устроили? Договорились, чтобы тебя отпустили с уроков на экскурсию в музей?
Парк резко откинулся на спинку сиденья. Везет же некоторым. Вот если бы когда-нибудь его родители забрали своего несчастного отпрыска с уроков!
Автобус, чихнув выхлопными газами, дернулся и, накренившись, выполз со школьной стоянки. Мистера Лукра, который все еще стоял спиной к водителю, бросило лицом на сиденье. Осторожный смешок прокатился по автобусу. С красной физиономией, с прядью темных волос, упавших на глаза, мистер Лукр вывернулся на кресле и пристегнул ремень безопасности. Парк с отвращением смотрел на заместителя директора. Его возмущение действиями Мортон улеглось. По крайней мере он-то шестиклассник. И, значит, в конце этого учебного года он расстанется с Кладбищенской школой навсегда. А Мортон, как пятиклашке, еще целый год маяться в этой злосчастной школе.
Парк с чувством облегчения смотрел, как уходит назад старое школьное здание. Этот музей архивов и естественной истории, куда они едут, наверное, забит всяким старьем, но что с того? Зато он будет далеко от школы.
День начался не лучшим образом, но это ничего не значит, убеждал себя Парк. В конце концов, даже и плохой день в музее лучше, чем хороший день в Кладбищенской школе.
И уже в который раз Парк ошибся. Чудовищно ошибся.
Глава 2. В зале ужасных ящеров
— Помните, мы будем придерживаться парной системы, — затянул мистер Лукр, вставая. На этот раз он предусмотрительно ухватился за спинку кресла и лишь чуть-чуть качнулся, когда автобус остановился на стоянке перед музеем. — Ваш сосед по сиденью является вашей парой. Сейчас мы приступим к осмотру различных залов музея.
— Сосед по сиденью! — возмущенно фыркнул Парк. И повернул голову к Мортон. — Нет уж, минуточку!
Должно быть, он произнес это громче, чем намеревался, потому что мистер Лукр посмотрел в его сторону.
— У нас опять проблема, Паркер?
— Нет-нет! — поспешно заверил его Парк.
Он подождал, когда мистер Лукр вернется к своей речи, потом уронил голову на руки и громко застонал. Замечательно, его парой на всю экскурсию будет какая-то пятиклашка!
Мимо прошел Скип со своей парой, Дэвидом Пайком. На ходу он ткнул Парка в плечо.
— Что, не повезло?
— Катись ты куда подальше… на плохом автобусе, — огрызнулся Парк.
Улыбка сошла с губ Скипа.