На берегах Гудзона - страница 16
ГАРВЕЙ УОРД
— Теперь мы никогда не узнаем правды, — жаловалась Грэйс Мэтерс, обращаясь к разносчику, пришедшему к ней в первый раз после трехнедельного перерыва.
— Я убежден, что Бен-Товер был невиновен, и твердо верю в виновность этой девушки, Этель Линдсей.
Грэйс покачала головой.
— Ведь вы знаете, что было написано в письме, — сказал разносчик.
— Да, но Джон никогда не мог себя вести с женщиной так, чтобы она имела основания его ненавидеть. Я знаю историю их помолвки, Джон мне ее рассказал. Мисс Линдсей была настолько неправа, что она сама должна была это признать.
— Так или иначе, на следующей неделе начнется процесс.
— Я знаю, Этель Линдсей невиновна. Мы должны продолжать поиски, но…
Она остановилась на мгновение и сочувственно посмотрела на старика, который за последнее время еще более осунулся и поседел.
— Я не смею теперь просить вашей помощи, я очень хорошо знаю…
— Ничего на свете не может возвратить мне моего ребенка, — сказал Самуил Каценштейн глухо. — Теперь, когда Мириам больше нет, жизнь потеряла для меня всякий смысл; те недолгие дни, которые мне осталось жить, будут принадлежать вам и делу мести за убитого. Если Этель Линдсей сумеет доказать свою невиновность, мы будем продолжать поиски, пока не найдем убийцу.
В комнату вошел служитель и доложил о приходе Гарвея Уорда.
Подумав, Грэйс сказала.
— Проводите его сюда. Я не знаю Уорда, — объяснила она разносчику, — но он был лучшим другом Джона; может быть, он нам сумеет помочь. Вы не уходите, — прибавила она, видя, что Самуил Каценштейн поднялся, — мы сообща потолкуем.
Вошел Гарвей Уорд. В первые минуты Грэйс была слишком потрясена, чтобы говорить. Джон Роулей ей часто рассказывал о своем друге, и теперь, при виде его, она вспомнила те счастливые часы, когда она слышала имя «Гарвей» из уст Роулея.
Молодой человек был тоже сильно тронут. С глубоким сочувствием смотрел он на хрупкую, бледную женщину, которую постигло такое ужасное несчастье.
Самуил Каценштейн внес некоторое оживление в это подавленное настроение, обратившись к вновь прибывшему:
— Вы поможете нам найти убийцу, г. Уорд?
— Я глубоко убеждена, что этот несчастный негр был убийцей, — заметила Грэйс.
— Нет, г-жа Мэтерс, это невозможно. Бен-Товер был вполне порядочный человек, — фанатик, если хотите, но чистый идеалист.
— Однако все доказательства говорят за то, что он…
— Как часто подобные доказательства оказываются неосновательными! Нет, Бен-Товер был невиновен.
— Я тоже так думаю, — сказал разносчик. — Я скорее склонен поверить, что это убийство совершила Этель Линдсей?
— Этель Линдсей? — воскликнул молодой человек пораженный. — Ведь это… ведь она…
Он остановился в смущении.
— Бывшая невеста Джона, — докончила Грэйс. — Я знала о его помолвке, г. Уорд, вы можете спокойно говорить об этом. Вы знали эту девушку?
— Нет. Я был в Европе, когда он обручился с ней. Но он мне писал тогда и рассказывал в своих письмах о мисс Линдсей; я не могу поверить, чтобы она была способна на это.
Самуил Каценштейн пожал плечами.
— Увидим. Лично мне мисс Линдсей кажется крайне подозрительной.
— Я думала и о политических врагах его, — заметила Грэйс нерешительно.
— Это ни в коем случае невозможно, — возразил Гарвей Уорд. — Не говоря уже о том, что у Джона вообще не было политических врагов, у нас в стране политические партии борются между собой не при помощи предательских убийств.
— Скоро мы и этого дождемся, — заметил разносчик.
Гарвей Уорд не обратил внимания на его слова и продолжал, обращаясь к Грэйс:
— Когда я получил эту ужасную весть, мне в голову пришла еще одна мысль, но я затрудняюсь высказать ее здесь. Я боюсь причинить вам боль, г-жа Мэтерс.
Грэйс с удивлением посмотрела на него.
— Я не понимаю, о чем вы говорите.
— Джон рассказал мне, как своему лучшему другу, вашу историю, и я полагал…
Он остановился в нерешительности.
— Говорите же!
— Не знаете ли вы, был ваш муж в то время в Нью-Йорке?
Выражение недоумения появилось на лице молодой женщины.
— Мой муж? Почему… Не допускаете же вы?..
— Простите, г-жа Мэтерс, если я вам задам несколько нескромных вопросов. Готовы ли вы ответить на них?