На Лунных островах - страница 42

стр.

Несколько часов плыли мы вдоль огромных скал, после чего перед носом нашего судна показалась крохотная столица Гранд-Комора. Мы столько раз видели этот город на фотографиях, что сразу же узнали его. Белые домики дугой раскинулись перед рейдом, посредине которого находился короткий мол. Два больших здания — резиденция губернатора и мечеть — резко выделялись среди прочих строений.

По мере приближения к берегу домики, построенные в арабском стиле, были видны все отчетливее, и вскоре мы могли уже разглядеть толпу, которая собралась у маленькой бухты, привлеченная, по-видимому, нашим прибытием. Впрочем, «Марсуин» действительно представлял собой необычайное зрелище. С поднятыми парусами и работающим винтом он плыл довольно быстро, причем огромное количество флагов развевалось на мачте и на вантах. Должно быть, этим людям редко приходилось видеть столь празднично разукрашенную шхуну, и они с любопытством ожидали встречи с ее пассажирами.

Тот факт, что мачты были буквально усеяны флагами, объяснялся невинной причудой нашего милого капитана. Всякий раз перед входом в порт корабль разукрашивался таким образом и, подобно важному судну, подымал соответствующие сигналы, вызывая на борт представителей иммиграционных и полицейских властей, а также лоцмана. Капитан никогда не забывал поднять французский, английский и итальянский флаги и становился на якорь среди судов большего тоннажа, ожидая прибытия портовых чиновников. Но до сих пор никто не принимал нас всерьез, и в конце концов мы должны были тихонько съезжать на берег, несколько обиженные такой невнимательностью.

Подходя к Морони, капитан Брайен решил, что ему представляется прекрасный случай. Маленький порт с должным уважением примет маленькое судно. Поэтому капитан приказал Макену поднять все флаги. Пожалуй, его ожидания оправдались бы, окажись на берегу хоть один человек, понимающий морскую сигнализацию. Но в Морони живут люди, которые не знают подобных тонкостей и, видя развевающийся на вантах желтый флаг, полагают, что капитан повесил сушить свое полотенце. Кроме того, в Морони нет ни порта, ни естественной гавани, где можно было бы спокойно стать на якорь. Правда, имеются молы, опоясывающие крохотную бухту, но они пригодны лишь для судов не более шлюпки или для арабских «дау», которым не страшно оставаться на мели, когда во время отлива море отступит от берега.

Поэтому капитан приказал бросить якорь в сотне метров от берега в ожидании, пока кто-нибудь не прибудет, чтобы организовать высадку. Кучка островитян вопросительно поглядывала на нас, удивляясь тому, что никто не желает сходить на сушу, а мы, облокотившись о перила, терпеливо рассматривали остров.

Внимание наше привлекла прозрачность воды, которая на сравнительно мелких местах была абсолютно чистой. Впервые за многие годы, побывав в различных пунктах побережья Индийского океана, встретились мы с подобным явлением. Казалось, сюда, в мир кораллов, перенесены славящиеся своей прозрачностью воды Капри или какой-либо другой части Средиземного моря, вместе со свойственной им игрой света, отражениями и красками. Словно огромный кристалл (лишь с помощью этого избитого сравнения я могу точно передать свою мысль), кристалл двадцатиметровой толщины, отделял нас от волшебного сада, видневшегося внизу.

Не в силах бороться с искушением тут же броситься в море, мы решили использовать время, оставшееся до высадки, и погрузиться под воду. Мы поручили капитану вступить в переговоры с портовым начальством и начали готовить маски и ласты. Через некоторое время мы с шумом нырнули прямо с борта, к нескрываемому удивлению наблюдавших за нами островитян.

Очутившись в воде, мы поздоровались с Катериной, разгуливавшей в тени киля, и направились к берегу. В скором времени мы уже плавали над коралловыми лугами и клумбами, среди колышущихся рядов горгонарий и цветущих коралловых садов. Миновав холмы, возвышающиеся до самой поверхности моря, мы погрузились в расщелины, на дне которых кипит жизнь, вспыхивая и мерцая во мраке пещер. Быть может, этот уголок океана впервые посетили подводные пловцы; мы осторожно оглядывались, как исследователи, попавшие в неведомый мир. С первых же минут мы обратили внимание на различие между здешними рыбами и теми, которых мы наблюдали у берегов Африки. Рыбы неизвестных или, по крайней мере, редких пород стаями проплывали перед нашими удивленными взорами. Но вскоре нам представилось совсем уж неожиданное зрелище.