Надя учится говорить по-немецки - страница 9

стр.

6Weiter im Text! — Продолжаем! Дальше!

7Hilfe leisten — оказывать помощь

8Beistand leisten — оказывать помощь

9Unterstützung (Beistand) angedeihen lassen — оказывать помощь (стилистически выше, чем сн. 7и8)

22

N a d j a: Das heißt: Это уж чересчур? Sehen Sie, Sie sprechen ja selbst so!

H e r t a: Aber doch ohne Lanzen! Liebe Nadja, man muß doch gut verstehen, was man sagt. Hören Sie zu: Das war im Mittelalter. In der Schlacht oder beim Turnier suchten die Ritter ihre Gegner mit der Lanze zu treffen. Sie schonten ihre Lanzen nicht, selbst auf die Gefahr hin 1, daß sie zerbrachen. In der Umgangssprache wird diese Redewendung nicht gebraucht. Sie ist am Platz, wo es sich um einen Streit, eine Diskussion, ein öffentliches Auftreten handelt 2.

K u r t: Sprechen Sie möglichst einfach, Nadja, das ist immer das Beste. Klar?

EIN PLAN WIRD AUSGEARBEITET

H e r t a: So, jetzt machen wir unseren Plan für die Woche.

N a d j a: Machen? Macht man einen Plan? Ich habe gelesen, daß man Pläne schmiedet 3.

K u r t: Pläne schmieden — ja, den Ausdruck findet man bei unseren Klassikern. Jetzt wird er selten gebraucht, und meistens nur im schlechten Sinn: feindselige, böse, heimliche Pläne schmieden. Manchmal gebraucht man ihn ironisch.

H e r t a: Zur Sache! Fräulein Nadja, wir wollen in unserem Film zeigen, wie Moskau im Sommer lebt.

N a d j a: Wie es leibt und lebt. Das habe ich bei Heine gelesen. Kann man heute noch so sagen?

H e r t a: Ja. Man hört oft: «Berlin, wie es leibt und lebt».

N a d j a: Берлин таков, каков он есть. Klar.

H e r t a: Also, ich mache folgenden Vorschlag: 1. Tag, heute: «Erste Bekanntschaft mit Moskau». 2. Tag, Fortsetzung: «Kreuz und quer durch Moskau».

N a d j a: Kreuz und quer 4 — Wortpaar, Phraseologie! Wunderbar! Angenommen! 3. Tag?

H e r t a: «Die schönsten Bauten der Stadt und die großen Bauarbeiten».

N a d j a: Nennen wir das so: «Moskaus Bauten und Moskau im Bau»!

1selbst auf die Gefahr hin, d — не считаясь даже с тем, что

2es handelt sich um — дело (речь) идёт о

3Pläne schmieden — строить планы, замышлять что-либо

4kreuz und quer — вдоль и поперёк

23

K u r t: Das klingt nicht übel. Sie verstehen etwas, Nadja. Das Thema des 4. Tages ist Arbeit.

N a d j a: «Arbeit bringt Freude».

H e r t. a: Gefällt mir. Nach der Arbeit kommt die Erholung. Wie nennen wir den 5. Tag?

N a d j a: 5. Tag: «Moskau treibt Sport». Kurz und bündig 1. Sie sehen, liebe Freunde, Redewendungen geben der Sprache Saft und Kraft 2. Nun ist der 6. Tag an der Reihe. Ich mache den Vorschlag: «Kunst und Wissenschaft in Moskau».

K u r t: Nicht schlecht. Aber wir müssen uns auch noch die herrlichen Moskauer Parks ansehen. Wie soll der 7. Tag heißen?

N a d j a: Vielleicht «Wie erholt sich der Moskauer»?

H e r t a: Einverstanden. Und was würden Sie, Nadja, uns für morgen empfehlen, fürs Thema «Kreuz und quer durch Moskau»?

N a d j a: Folgendes. Fahren wir heute abend in meine Schule zur Abschiedsfeier der 10. Klasse! Es wird sehr schön sein. Und morgen früh um 6 Uhr geht's dann zum Roten Platz und zum Moskwaufer. Es wird gesungen, gespielt, gelacht, getanzt. Man nimmt Abschied 3 von der Schule.

K u r t: Das muß schön sein! Wenn uns Ihr Direktor einlädt...

N a d j a: Dafür werde ich schon Sorge tragen 4! Wenn Sie das alles gut filmen, garantiere ich einen großen Erfolg.

H e r t a: Und was kommt dann an die Reihe 5?

N a d j a: Der Kreml. Wenn es möglich ist, besichtigen wir die Wohnräume Lenins.

H e r t a: Und dann?

N a d j a: Den Kongreßpalast, die alten Kirchen, die Rüstkammer, Zar-Puschka — die Riesenkanone, und Zar-Kolokol — die Riesenglocke. Das alles muß man gesehen haben. 6

H e r t a: Und dann?

N a d j a: Wenn es Sie interessiert, können wir durch einige Warenhäuser bummeln. Am Roten Platz steht unser

1kurz und bündig — коротко и ясно

2Saft und Kraft geben — придавать большую силу

3Abschied nehmen — прощаться

4Sorge tragen für etwas — позаботиться о чем-либо

5an die Reihe kommen — быть на очереди

6Das mman gesehen haben. — Это надо видеть собственными глазами.

24

größtes Warenhaus, es heißt russisch GUM. Von dort gehen wir ins Warenhaus «Detski Mir» — Welt des Kindes.