Наследие - страница 47
— Эй! Посланец или как тебя там! — на этот смеющийся возглас обернулись многие из сопровождения, большинство наемников расхохотались, когда из общей массы к знатному рыцарю выехала она. Смеющихся Джайра не одарила даже презрительным взглядом — здесь не было никого, достойного ее внимания. — А ты ранняя пташка. Я не видел, как ты вчера вернулся в казарму. Может, ты вообще не спал?
— Нет. По крайней мере, я помню, как я закрыл глаза и как я их открыл. Это вроде бы называется сном?
Мимо них проехал Фленьелл, обративший внимание на смех Бена и тут же устремивший строгий взгляд на наемницу.
— Он поедет со мной, — пояснил Бенрад и продолжил беседу. — Что ты вчера имел в виду под словами о том, что у тебя много имен? Я много думал об этом перед тем, как заснуть.
— Не стоило — это не такая уж и важная тема для размышлений. Я понимаю — тебя смущает то, что я не сказал своего настоящего имени. Но, поверь, если я назову хоть одно из моих прозвищ, я не могу обещать того, что оно не равнялось у тебя когда-либо с именем врага.
— Я не могу себе представить, чтобы ты был хоть когда-нибудь моим врагом, — улыбнулся Бен. — У тебя забавная манера говорить, из-за этого ты, похоже, и наживаешь себе врагов, но я не нахожу в тебе чего-то более опасного для меня и для окружающих в том числе.
Джайра пристально посмотрела на него. Бен не отводил в сторону своих глаз. «И этот меня еще будет испытывать?»
— Я не могу понять, чего ты от меня ждешь? — сурово проговорила она. — Я не собираюсь устраивать здесь кровавую резню, но, тем не менее, я могу постоять за себя в бою, если потребуется. Если ты меня в чем-то подозреваешь, то на это я могу ответить напрямую: мне не нужна жизнь вашего драгоценного купца и деньги меня интересуют только тогда, когда мне нечем расплатиться за свой скромный завтрак и ночлег в уютной постели.
Ослабив напряженность своего взгляда, Бен снова засмеялся.
— Что ж, это удовлетворяющий ответ. Впрочем, я был спокоен насчет тебя еще при нашем знакомстве. Для приезжего ты проявил довольно добродушную приветливость, чем не отличаются даже эльфы.
— Ты так хорошо знаешь эльфов? Тогда я могу считать тебя наимудрейшим в мире человеком.
— Это почему же? — удивился с уже подходящим к его рту смехом рыцарь.
— Потому что еще никто толком не сумел узнать их гостеприимства, а ты уже сделал второй шаг — испытал на себе их приветливость.
Его смех раздался еще громче прежнего, привлекая к себе внимание окружающих.
Каменные с красными башенками стены Китрана уже были далеко позади. Вокруг снова простирались дикие степи с редко встречающимися подлесками и видневшимися в стороне от дороги деревушками. Было жарко, но с запада дул прохладный ветерок, освежая путников, так что ничего не мешало беседе и не вызывало тревоги.
— И все же ты ушел от ответа на мой вопрос, — умерил свою веселость Бен. — Позволь, я отвечу за тебя. Вчера, когда ты вышел, я описал тебя нашему управленцу, и он сказал мне, что ты назвался ему Выскочкой.
— И что? — без каких-либо эмоций после небольшой паузы спросила она. — Тебя это напугало?
— Нет, но… что оно означает, это имя? Ты вор?
— И что же мне ответить на этот вопрос? «Нет» — ты мне не поверишь и сочтешь лжецом, «да» — и ты тоже сотрешь меня в порошок, обвинив опять же во лжи и неискренности к вполне дружелюбному знакомому. Теперь ты, надеюсь, понял, почему я не открываю своего имени?
Бен виновато отвел глаза в сторону. С его стороны как знатному рыцарю было неучтиво докапываться до правды у вполне образованного незнакомца. Ведь кто знал — возможно, этот Посланец на самом деле какая-то известная личность, путешествующая инкогнито. Нарушать законное право путешественника было невежеством с его стороны.
— А если отбросить все подозрения, ты ответишь мне на него? — произнес он.
— Конечно. Да, я один из тех, кого причисляют к Гильдии воров, но опасности я не представляю, ибо сейчас у меня нет никаких злых намерений.
Бенрад улыбнулся, на время задумавшись, оглядывая местность.
Чистая дружеская доверчивость тронула Джайру. Даже амазонки ей так не доверяли. Ей стало жаль его: вдруг он встанет на ее пути, и что тогда? Конечно, она не убьет его, но хуже этого было то, что она жестоко его разочарует. Это прибавило горечи в ее настроение.