Наследие Хаоса. Часть вторая - страница 34
— Так куда намылился? — поинтересовался Трэм.
— В туалет, — пробормотал я, надеясь, что этот тип отстанет.
— Хорошо, пошли, — Трэм встал.
— Сам дойду, не маленький, — фыркнул я.
— Ну я на всякий случай, вдруг снова упадешь в обморок, — усмехнулся он.
Я не успел возразить нечего больше, потому что трактир мелко тряхнуло, и мы с Трэмом встревожено переглянулись, после чего он направился к двери. Я последовал за ним, Трэм крался так профессионально, что у меня появились подозрения насчет его основной специализации, но об этом я спрошу у него позже, а сейчас меня волнует происходящее в трактире, нехорошее у меня предчувствие на эту тему.
Трэм замер у входа в общий зал, смотря из‑за угла, я стоял за ним и ничего не видел, но любопытно мне тоже было, поэтому я прошел чуть вперед и выглянул из‑за угла. В центре зала стояли три мужчины, на полу было что‑то начерчено, а над их головами светились песочные часы, они заунывно читали что‑то, отчего часы над их головами то и дело вспыхивали. Я смотрел на происходящее, и в глубине сознания крутилось что‑то знакомое, словно я уже когда‑то видел такое или же читал.
— Не нравится мне происходящее, — заявил тихо Трэм.
— Не тебе одному, — отозвался я.
— Надо бы их остановить и навести порядок, — заявил он.
— Погоди, тут что‑то не так, — остановил я его.
— Вот сейчас и разберемся, — бросил Трэм и вышел из нашего укрытия, я остался на месте, пытаясь все же вспомнить, что же все это значит.
Надо отдать должное, Трэм оказался довольно хорош, он весьма умело пользовался веревкой и ножом, сражаясь против трех магов, но победа ему явно не светила. Я вздохнул и, понадеявшись на чудо, шагнул из тени и вскинул руку, трех колдунов откинуло назад, а магический круг на полу немного стерся. Трэм обернулся ко мне и благодарно кивнул, я окинул его презрительным взглядом, а потом заметил, как за его спиной один из колдунов вскинул руку, и на кончиках его пальцев появилось голубоватое свечение. И в тот же миг меня словно ударило осознание, это Похитители Времени — маги, перешедшие грань дозволенного и похищающие часы людской жизни. Если Похититель Времени прикоснется к человеку, то скрыться от него уже будет невозможно.
— Трэм, осторожней, — крикнул я.
Трэм успел отскочить в сторону, и голубая сфера пролетела мимо него, после чего разбилась о мой магический щит, который выставило кольцо Эриа, все же есть у этой штуки полезные свойства. Я послал в ответ небольшую молнию и спрятался за столбом, Трэм последовал моему примеру.
— Это Похитители Времени, — заявил я ему.
— Не может быть, — неверяще отозвался он.
— Но это они, — настаивал я.
— Похитители Времени? Порождения Хаоса? И что они делают в светлых землях?
— Нашел кого спрашивать, — возмутился я.
— И как их победить?
— Никак, надо бежать, — заявил я, но в следующий момент ощутил пронизывающий холод, после чего что‑то коснулось моей руки, и я ощутил одуряющую слабость.
— Вилар!
Очнулся я из‑за нахального лучика света и попытался накрыться одеялом, но не получилось — одеяла не было. Я открыл глаза и сел, после чего непонимающе огляделся, я находился в большом обеденном зале трактира, а уже потом я вспомнил о том, что произошло вчера ночью. Я вскочил на ноги и огляделся, ни следа от вчерашней битвы, но что же все‑таки произошло?
— Трэм, — вспомнил я и обернулся к тому месту, где вчера последний раз видел его.
На полу кто‑то лежал, но с моего места было видно только ноги, я подошел ближе и увидел спящего старика. Что он здесь делает? В этот момент незнакомец открыл глаза и посмотрел на меня, после чего медленно сел и потер затылок.
— Что случилось, Вилар? — поинтересовался он весьма знакомым голосом.
— Трэм? — спросил я шокированно.
— Ну да, а кого ты ожидал увидеть? — фыркнул он.
— Тьма, — выругался я, а потом вспомнил о Пирее и Розе и кинулся наверх.
Я распахнул дверь Пирея и вошел внутрь, друг все еще спал, накрывшись одеялом по самую макушку, но я подошел к нему и сдернул одеяло. Пирей тоже постарел. Я кинулся в комнату Розы, но и она также состарилась.
— Вилар, что ты делаешь? — Трэм вошел в комнату Розы.