Наследие обмана - страница 49

стр.

Я вздохнула с облегчением.

— Мне надо поговорить с тобой. Я что-то видела и должна тебя предупредить.

Прежде чем я смогла подняться, раздался еще один голос.

— Меган! Ты здесь?

Это был Мэтт. При звуке его голоса миссис Райли быстро двинулась, прячась за ящик.

— Где ты? — позвал Мэтт. Я слышала, как он шел под нами, а затем поспешил по ступенькам. — Меган? Ответь мне!

Его слова вернули память внезапной силой.

— Ответь мне! Ответь мне, Аврил!

Руки Томаса сжали мои плечи. Он так сильно тряс меня, что моя голова откинулась назад. Он начал тащить меня по ступеням мельницы. У меня болела грудь. Было похоже, что вокруг меня натянуты ремни из стали. С каждым вздохом внутри меня была агония.

Я оттолкнулась от Томаса, задыхаясь, отчаянно нуждаясь в воздухе.

Он крепче обнял меня. Я пыталась говорить, но темнота окутывала меня. Мне нужен был воздух!

Я вскочила на ноги, ухватившись за бочки, чтобы успокоиться. Мэтт развернулся. Я снова была в настоящем. Я была Меган. Глаза Мэтта были идентичны Томасу.

Он направился ко мне.

— Беги, девочка! — Воскликнула миссис Райли. — Беги, прежде чем он причинит тебе боль.

Мы оба повернулись к ней. Удивление на лице Мэтта быстро переменилось на гнев.

— Заткнись, старуха, — сказал он. — Ты уже достаточно сделала.

— Я не боюсь тебя, — ответила она, ее глаза были яркими, бросая вызов огню в его. — Ты помнишь, Томас? — спросила она. — Ты помнишь все это сейчас?

— Я не знаю, о чем ты говоришь.

— Вот почему ты пришел ко мне три года назад, не так ли?

Миссис Райли продолжила:

— Ты видел ее лицо. Она вернулась, чтобы преследовать тебя.

Мэтт взглянул на меня, затем снова на миссис Райли.

— Но ты не думал, что увидишь ее воплоти снова, не так ли? — поддразнивала она.

— Твой разум затуманен, — сказал он. — Год за годом. Ты преследовала страхи моей бабушки. Ты знала, что она хотела, чтобы Аврил заболела той ночью, чтобы не встретиться с Томасом. Ты дала ей красную лиану и сказала, сколько положить в чай, но она сократила эту дозу в два раза, и Аврил чувствовала себя достаточно хорошо, чтобы уйти. Это была другая доза, более поздняя, та, что убила её. Тем не менее, ты убедила бабушку в том, что она слишком много дала своей сестре, и она несет ответственность за ее смерть. Бабушка всегда была ревнива, обделена вниманием, которое получала Аврил. Она хотела, чтобы Аврил исчезла из ее жизни. Легко было изменить эти чувства на чувство вины. Тебе нравилось мучить ее ложной виной.

— Мне нравилось, — призналась миссис Райли. — Она была такой самодовольной. Но я тоже этому поверила. Я поняла, что Аврил дали вторую дозу, — она смягчила голос, — но я была так влюблена в тебя, когда ты был Томасом.

Мэтт отступил от нее.

— Я была настолько наивна, — продолжала она. — Я не могла поверить, что ты это сделал. Это должна была быть Хелен, подумала я. Я не могла согласиться с тем, что мой Томас был хладнокровным убийцей.

Он был убийцей? Волны страха и тошноты накатили на меня. Мэтт, а не бабушка, был тем, кто боялся меня. Знал ли он это? Я вспомнила странный взгляд, которым он смотрел на меня в тот день, когда мы встретились. Он знал с самого начала.

— Я должна была понять, что тебе нужна была твоя Хелен, — продолжила миссис Райли.

Темные глаза Мэтта горели на его бледном лице.

— Аврил была слишком непредсказуема, слишком много флиртовала. Но такова её судьба. Итак, ты поиграл с ней и убил ее, а ты и Хелен остались вместе.

Его кулаки сжались.

— С тех пор ничего не изменилось, — добавила миссис Райли. — Ты все еще зависишь от денег Хелен. Ты будешь предан ей до конца.

— Ты ошибаешься, — утверждал Мэт, — глубоко ошибаешься.

— Даже ели другие мальчики приезжали сюда, чтобы плавать, — сказала она, — ты не можешь находиться в этом месте. Ты сам так сказал мне.

— Я был идиотом, раз решил довериться тебе.

— Карма, — тихо сказала миссис Райли. — Справедливость наконец восторжествует. Шестьдесят лет назад ты не хотел иметь ничего общего со мной, Томас, не тогда, когда понял, что можешь заполучить девочек Скарборо.

Мэтт повернулся к ней спиной.

— Она сумасшедшая, Меган. Давай выбираться отсюда.