Наследие обмана - страница 50
— Нет. — Мой язык словно распух, и я изо всех сил старалась говорить четко. — Держись подальше от меня.
— Она лжет, хочет запутать тебя, — сказал Мэтт. — Я говорил тебе это раньше. Ты не можешь верить ей.
— Я так и делаю.
Он сделал два шага ко мне. Еще один, и он поймает меня около бочек. Я медленно переместила руку, затем толкнула на него бочку. Он попытался схватить меня, но я успела сбежать.
Он обернулся. Я посмотрела на него, моя спина была прижата к стене. Медленно начала двигаться, нащупывая свой путь по грубой древесине, пытаясь добраться до ступеней, ведущих к подвалу.
— Послушай. Ты не в себе, — сказал он.
— Я знаю, кто я. — Слова получились какими-то непонятными. — И кем была. Как и ты.
Он посмотрел на миссис Райли:
— Что ты с ней сделала?
— Я рассказала ей о карме, — ответила женщина. — Она знает то же, что и ты.
— Меган, иди сюда. — Он протянул свою руку. — Подойди сюда!
Я покачала головой и продолжила двигаться вбок.
— Ты должна довериться мне.
— Я доверяла тебе раньше. — Мой рот медленно двигался, мои мысли и слова смешались. — Я доверяла тебе, когда ты был Томасом.
Глаза Мэтта метнулись по комнате. Его руки согнулись, затем он прыгнул на меня. Я бросилась бежать и высвободилась. Но он поймал мою рубашку и дернул меня назад. Затем что-то прошипело и щелкнуло между нами. Мэтт отпустил меня, быстро отдёрнув руку, обожженную веревкой, которую миссис Райли использовала, как хлыст.
Я бросилась слепо вперед, врезавшись в доску дерева, часть открытой лестницы поднялась на следующий этаж. Прижалась к ней. Я должна была встать. Должна была уйти от него.
Мэтт оттолкнул миссис Райли и пошел за мной.
— Если ты не пойдешь, я вытащу тебя отсюда.
Я начала подниматься, но казалось, что лестница, вся комната, наклоняется. Я едва могла держаться.
Мэтт стоял внизу, изучая меня.
— Не приближайся, — сказала я. Я не хотела, чтобы кто-нибудь из нас умирал.
Он положил ногу на нижнюю доску:
— Что-то не так с тобой, Меган.
— Не подходи!
Я поднялась еще на одну ступень, потом еще на одну. Это было похоже на движение во сне, лазание в замедленном темпе.
Мэтт начал подниматься, но миссис Райли последовала за ним, как кошка. Я увидела что-то блестящее в её руке. Мэтт отступил назад. Он повернулся и начал бороться с ней, схватив ее за запястья. Нож упал на пол.
— Что ты с ней сделала, Лидия? — спросил он.
— Ничего.
— Ты лжёшь! — закричал он. — Ты отравила её.
Женщина боролась, пытаясь освободиться. Он держал её руки позади неё, затем повернулся ко мне лицом.
— Не убегай от меня, Меган
Я сделала еще два шага вверх.
— Разве ты не понимаешь? Тебе нужна помощь, медицинская помощь.
Спускайся.
Там была трубка, открывающая люк. Если бы я могла пройти через дверь и закрыть ее, я могла бы использовать свой вес, чтобы запереть его.
— Пожалуйста, — сказал Мэтт, хватаясь за лестницу одной рукой. — Не позволяй Лидии сделать это с нами.
Я потянулась, чтобы достать до люка.
— Апрель! — воскликнул он. — Не оставляй меня снова!
Это было то самое имя, которое он выгравировал в моем сердце.
Я обернулась и посмотрела на него сверху вниз. Моя нога соскользнула. Пытаясь ухватиться за что-нибудь, я схватила трубу, которая открывала дверь. На мгновение это удержало меня, затем я почувствовала, как холодное железо заскользило по пальцам, почувствовала, что падаю. Я услышала торопливые шаги и погрузилась во тьму.
Глава 17
Я открыла глаза в белой комнате с бледно-полосатыми шторами.
Пахло, как малиновый очиститель для ванной комнаты.
— Где я?
— Со мной.
Я повернулась на голос Мэтта.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил он.
Я подняла голову и огляделась.
— Ну, так как я в больнице, я не чувствую себя слишком хорошо.
Он усмехнулся:
— Ты говоришь, как раньше, и ведешь себя как прежде. Медсестра сказала, что если ты выбьешь свою коленную чашечку еще раз, она прикрепит её к тебе намертво.
— Все в порядке, — заметила я.
— Доктор сказал, что скоро тебе будет так хорошо, что потом они сделают тебе промывание.
— О, это звучит весело. — Я попыталась сесть.
— Полегче, — сказал он и потянул меня за руку, чтобы помочь.
Я откинулась на спинку: