Наследница рыжеволосой ведьмы - страница 16

стр.

Словно в трансе Карен покинула помещение, довольный Бо трусил рядом. Дойдя до лестницы, она вцепилась в перила и с трудом начала медленно подниматься на негнущихся коленях.

Неотвязно думала она о рубиновой подвеске. Ведь должно же иметься какое-то достоверное объяснение, как попало оно в руки матери. Мысли ее были заняты лишь одним.

Карен стоило больших усилий добраться до верхней ступени. И здесь наверху вновь усилился аромат гардений. Вдруг ей показалось, как чей-то голос прошептал: «Карен», а может, это был просто ветер, шевеливший за окном листву деревьев? Тяжело дыша она прислонилась к стене. И вдруг — вновь нежно, как музыка: «Карен… Карен…». Голубоватая тень окутала девушку, но тут Бо, вцепившись зубами в ночную рубашку своей хозяйки, потащил ее в спальню. Кровь стыла в ее жилах, сердце замирало. Вновь тень надвинулась на нее, сжимая смертельными тисками. Карен попыталась впиться ногтями в жуткий призрак, который просочился сквозь ее пальцы. В конце концов привидение исчезло в направлении галереи, и в тот же миг Карен ясно увидела очертания женской фигуры в развевающихся белых одеждах. Ее лицо, мертвенно-бледное, обрамляли огненно-рыжие волосы, как это привиделось Карен во сне. Карен узнала его: это было ее собственное лицо.

Откуда-то издалека, проникая в ее сознание, донесся крик. Прошло какое-то время, прежде чем она поняла, что это ее собственный голос разорвал тишину дома. Она мчалась, будто преследуемая фуриями, не разбирая дороги — по коридорам, лестницам — с единственной мыслью покинуть этот дом. Все равно как, только поскорее вырваться из этого леденящего ужаса, отвратительной приторности аромата гардений и цепкого тумана…

На улице продолжал идти нескончаемый дождь. Было мрачно, темно и сыро. Карен, шатаясь, прошла по террасе и по ступенькам спустилась во двор. А потом по траве побежала к угрожающе выступающим из темноты скалам. И тут она заметила, что ее преследуют. Привстав на цыпочки, она увидела мчавшуюся на нее свору призрачных собак, которые хрипло лаяли. В следующее мгновение они окружили ее.

Не успела сделать она и движения, как огромный зверь набросился на нее, сомкнул клыки на ее руке, рванул и бросил ее на землю. Когда он изготовился к новому прыжку, Карен, нащупав большой камень, бросила в него. Шатаясь, пес упал на землю.

Но вот уже его спутники изготовились напасть на нее. Узкие глаза пылали красным огнем в свете призрачной луны, выглянувшей из-за облаков.

— Карен! — раздался голос Стивена, — Карен…где вы?

Шатаясь, Карен приподнялась и попала прямо в его объятия. Он крепко прижал ее к себе.

— Карен, слава Богу.

Он тяжело дышал, но продолжал крепко прижимать к себе, направляясь к дому. Растерянная, всхлипывая, она обняла его и спрятала свое лицо на его груди.

— Отведите мисс Скотт в библиотеку.

Это была Пул, и Карен поняла, что они уже вошли в дом.

— Мы отогреем ее у огня.

— Нет, пожалуйста, только не туда, — молила Карен.

С нежностью, присущей сильным мужчинам, Стивен опустил ее на нижнюю ступеньку лестницы и начал осторожно массировать ее руки. Бо лизал ее грязные ноги, повизгивая от счастья, что хозяйка вне опасности.

В конце концов, она попыталась заговорить, хотя голос не повиновался ей.

— Мне кажется, я видела кого-то на галерее, — прошептала она, твердо убежденная в том, что это был не сон. — От ужаса я убежала из дома.

На мгновение она вынуждена была замолчать, так стучали ее зубы.

— И там внизу опять напали собаки.

Пул опустилась рядом с ней, не спуская с нее черных глаз.

— Это была… — голос Карен срывался, — мне кажется, это была Эльвира.

Глаза Пул сузились, дыхание стало прерывистым. Она подняла взгляд наверх к галерее. Странным певучим голосом, как бы в забытьи, она произнесла:

— Она стояла там наверху, когда они пришли, чтобы увести ее. Стояла там гордая, как королева, когда в дом ворвалась чернь и утащила ее в ночь, чтобы сжечь на костре.

Глава шестая

Когда Карен проснулась, было уже почти десять часов. Мгновение еще лежала она, обдумывая, что из событий прошлой ночи было явью, а что плодом ее фантазии. Ноющая боль в руке и выполненная со знанием дела перевязка убедили ее в том, что, во всяком случае, не все тут вымысел.