Неопровержимая улика - страница 9
Я приготовился выслушать длинную речь патрона, но в этот момент раздался звонок в дверь.
Подмигнув Кремеру, я бросился к выходу. Посмотрев в дверной глазок, я увидел Конроя Блейни.
Пришлось объяснить ему, что в данный момент ему лучше подождать, если ему не хочется вновь увидеть инспектора Кремера.
— Инспектора Кремера?
Маленький коротышка спросил это таким голосом, будто жизнь полицейского зависела именно от него.
Я не мог скрыть своего восхищения, но тут же спросил:
— Вы следите за ним?
— Зачем он мне нужен? Я пришел к Ниро Вульфу.
— Идемте со мной, но не разговаривайте.
— Мне нужен Вульф!
— Но он сейчас с Кремером!
— Я согласен подождать…
Открыв дверь, я провел его в переднюю комнату. Появившись в кабинете Вульфа, я торжественно доложил:
— Срочное дело. Это по поводу орхидей!
Кремер тут же удалился.
Когда он ушел, я проинформировал Вульфа о посетителе.
— Что ему нужно?
— Возможно, исповедник. Вы бы слышали его голос!
— Веди его сюда!
Я был уверен, что получу удовольствие от этой беседы. Так оно и случилось.
Блейни ознаменовал свой приход тем, что проигнорировал красное кожаное кресло, усевшись рядом с ним.
Такое своеволие насторожило Вульфа.
Затем наш посетитель выпалил:
— Нашу встречу определила судьба! Мы должны были встретиться, потому что каждый из нас — светило в своей области!
— Ваша область? — не без сарказма сказал Вульф.
— Вы правы! Я здесь величайший авторитет. Мы во многом похожи. Я, как и вы, люблю рассматривать проблемы в надлежащем порядке.
Казалось, Вульф лишился дара речи, но его собеседник не обращал внимания на его реакцию.
— Исходя из этого, я перечислю вам четыре причины, которые привели меня сюда, — важно изрек Блейни. — Во-первых, мне необходима копия отчета вашего разговора с мистером Пуром и его женой, которую вы передали в полицию. Во-вторых, я расцениваю этот отчет как клевету на меня, но готов удовлетвориться тем, что вы заберете его назад. В-третьих, я могу назвать вам несколько способов убийства, которые останутся безнаказанными. Наконец, я могу изготовить для вас искусственную орхидею, которую не отличишь от настоящей. Если вы поднимете горшок, она скажет страстным голосом: «Ниро! Эта орхидея для тебя!»
— Бог мой! — воскликнул Вульф, приведя своим возгласом Блейни в полный восторг.
— Это мое любимое выражение. Я же говорил, что мы с вами во многом схожи! Вам, конечно, интересно знать, почему я пришел сюда? Конечно, не из страха за собственную безопасность. Уверен, мне ничто не угрожает. Но я слышал, когда был на квартире миссис Пур, о том, что она ваша клиентка. Кто-то из полицейских сказал, что если вы сочтете меня виновным, то это равносильно тому, что меня приговорили к смерти на электрическом стуле. Это всего лишь разговоры, но я хотел бы предотвратить такую ситуацию. Познакомьте меня с вашими доводами, я их тут же разобью. Ведь мы оба ученые. Начинайте!
— Выпроводи его отсюда, Арчи! — только и мог вымолвить Вульф.
Я был так поражен всем происшедшим, что не был в состоянии двинуться с места.
1
Считая, что он приобрел заинтересованных слушателей, Блейни продолжал:
— У вас нет оснований меня в чем-то обвинять. Если Пур меня боялся, то лишь потому, что был трусом. Я рассказал ему, как совершить убийство и не понести за это наказания только для того, чтобы он продал мне свою долю в деле. Я никогда бы не пошел на убийство, так как нет человека, ради которого стоило бы на это пойти. У вас нет поэтому никаких причин. Теперь об орхидее. Когда у меня появляется идея, я не могу думать ни о чем другом. Вам надо будет дать мне несколько ваших любимых растений для эксперимента. Лучше всего, чтобы орхидея говорила вашим голосом. Вы посылаете даме горшок. Она его берет и вдруг слышит голос Ниро Вульфа: «Эта орхидея для вас!» Может быть, она от неожиданности и выронит горшок, но…
Он сотворил чудо. Я не верил своим глазам. Ниро Вульф поспешно поднялся и попросту удрал из кабинета. Он выгонял многих отсюда, но никогда еще не было так, чтобы выставили его.
— Не обращайте внимания, — сказал я Блейни. — Вульф очень эксцентричен.
Он невозмутимо признал: