Ночь в музее - страница 12

стр.

Он захлопнул дверь и направился дальше.

Вскоре на пути у Лэрри выросла компания неандертальцев. Они пытались разжечь огонь, стуча камнями о деревяшки.

– Эй, ребята! Вы не знаете, где тут храм Акменра? – спросил у них Лэрри.

Все четверо неандертальцев указали в разные стороны.

Однако Лэрри все же удалось попасть в нужное место. В египетском зале было темно и страшно. Храм Акменра представлял собой громадную золотую пирамиду. Ее охраняли высоченные, грозные каменные воины. Храм освещался лучом света, исходящим из золотой таблички.

– Привет! – крикнул Лэрри. – Есть тут кто живой?

Ответом ему было молчание. Лэрри включил фонарик и на цыпочках подошел поближе. У основания витрины он заметил маленький электронный замок, представлявший из себя коробочку с замочной скважиной. Лэрри потянулся за связкой ключей, спрашивая себя, зачем понадобилось сажать под замок парня, который уже тысячу лет как мертв.

И тут он услышал пронзительный, леденящий душу крик.

Лэрри сунул ключ в замочную скважину, и громадный плексигласовый лист наглухо отрезал от внешнего мира и саркофаг, и бесценную табличку фараона Акменра. Лэрри перевел дыхание, радуясь, что хотя бы эта задача выполнена успешно.

Потом он опять пошел в зал африканских млекопитающих. Пока он читал следующую инструкцию, проказник Декстер выхватил у него книгу.

– Декстер, а ну, отдай! Я что, два раза просить должен?

Декстер расхохотался и принялся рвать инструкцию в клочки. Когда Лэрри наконец сумел выхватить книгу, в ней осталась всего одна инструкция. Вчитавшись, Лэрри понял, что и она сохранилась не целиком. На обрывке бумаги было написано: «Чтобы спастись от Аттилы, надо...» Конец фразы был оторван.

– Замечательно. Знаешь что, Декстер, инструкция мне больше не нужна, потому что после сегодняшней ночи я уволюсь. Может быть, следующий сторож окажется браконьером.

Декстер испуганно ойкнул.

– Страшно? То-то же. Не все на свете такие же любители животных, как твой покорный слуга дядюшка Лэрри.

Лэрри пошел в зал с диорамами. Его униформа помялась, нервы были натянуты до предела. Короче говоря, он был на грани срыва. В ушах все еще звенели неистовые воинственные крики Аттилы. Он спрятался за скамью – и как раз вовремя. В комнату ворвались Аттила и гунны. Они рычали на своем диковинном языке:

– И-го-га-бигуга... – На правильном английском они произнесли всего два слова: – Главный зал!

Аттила указал вниз, остальные гунны кивнули. И все пошли к парадной лестнице.

Когда путь стал свободен, Лэрри выбрался из укрытия и сел на скамейку. Наконец-то можно расслабиться! Но он не заметил шестерых крошечных воинов майя в набедренных повязках. Они выбрались из своей диорамы и подкрадывались к его скамейке. Каждый был ростом всего в несколько дюймов. Такие малыши не могут причинить вреда. Так, во всяком случае, считал Лэрри...

– Молодцы, ребятишки, – сказал Лэрри, глядя на их приближение.

Вдруг один из них поднес к губам духовую трубку, дунул в нее, выпустив стрелу. Она ударилась Лэрри в щеку – будто укусил комар.

– Ай! Вы что делаете? – вскричал Лэрри, и тут ему в щеку вонзилась вторая стрела. Он ее выдернул – она была величиной со спичку. Щека зачесалась. Стрела Лэрри чем-то не понравилась, и он лизнул ее кончик. Вкус почему-то был кислым. Лэрри заметил, что воины окунают кончики стрел в мешочки с каким-то порошком.

– Ча-во? – спросил Лэрри. – Ча-чаво вы там делаете? – У него заплетался язык. От той дряни, какой были смазаны стрелы, его клонило в сон!

Воины майя продолжали закидывать Лэрри отравленными стрелами. От каждой стрелы небольшой кусочек лица терял чувствительность. Вскоре всё лицо онемело. В голове поплыл туман.

Он даже не мог больше говорить. Лэрри встал, но стрелы продолжали лететь. Он пошатнулся. Нет, уйти он не успеет. Лэрри опустил глаза – оказывается, эти проклятые майя успели связать ему ноги какой-то гибкой лозой. Он попытался разорвать плети, но не удержался на ногах и шлепнулся на пол.

Лэрри упал прямо на диораму с американской железной дорогой. И очутился лицом к лицу с крошечным ковбоем на лошади.

– Йи-хо! – закричал ковбой, которого звали Джедедайя, и взмахнул лассо над головой. – Вяжи его, ребята!