О чем молчал Атос - страница 25
Итак, гвардейцы — не полиция. Или все-таки полиция?
Нет.
Настоящий аналог полиции так и не появился тогда позади Люксембургского дворца, однако участники дуэли держали его в уме.
Часть 1 глава 5 «Королевские мушкетёры и гвардейцы г-на кардинала» «Могла появиться стража и арестовать всех участников дуэли — и здоровых и раненых, роялистов и кардиналистов». Вот так. Пришел лесник и выгнал и немцев и нас.
Городская стража — вот настоящие правоохранители, к которым гвардейцы кардинала не имеют никакого отношения.
А слова де Жюссака об аресте характеризуются одним грубым словом, в мягкой форме звучащем, как «доколупались».
А Миледи? Разве она не разведчица кардинала? Разве она не настоящая патриотка Франции, в отличие от мушкетеров, которые преспокойно общаются с поджигателем войны Бэкингемом? Разве она не служит кардиналу верно, а ведь Ришелье, можно сказать, и создал нынешнюю Францию из кучки разрозненных королевств, вроде той, какой являлась Германия до Бисмарка?
Ну, что касается таких определений, как «разведчица, сотрудница спецслужб, госслужащая», я думаю все понятно: механическое перенесение современных реалий в семнадцатый век. Я думаю, даже самые яростные защитники Миледи не сумеют назвать организацию, в которой служит Миледи.
Она не служит в какой-либо организации, она работает на кардинала, не озабоченного тем, чтобы как-то структурировать своих агентов.
Итак, из каких же соображений Миледи работает на кардинала?
Первое: из соображений собственной выгоды.
Часть 2 глава 14 «О пользе печных труб». Кардинал отправляет Миледи устроить смерть Бэкингема. Он дает ей подробный план действий. Что отвечает Миледи? «А теперь… — продолжала миледи, словно не замечая, что кардинал Ришелье заговорил с ней другим тоном, — теперь, когда я получила указания вашего высокопреосвященства, касающиеся ваших врагов, не разрешите ли вы мне сказать вам два слова о моих?»
По сути, Миледи начинает торговлю: я сделаю то, что хочешь ты, а ты тогда сделаешь то, что хочу я. Дальше в разговоре это прозвучало почти прямо «Монсеньёр, — предложила миледи, — давайте меняться — жизнь за жизнь, человек за человека: отдайте мне этого — я отдам вам того, другого». Здесь уже даже акценты меняются: сначала ВЫ, ваше высокопреосвященство, а уж потом — Я.
Это разговор начальника и сотрудницы? Нет. Это общаются наниматель и наемник.
Как же должен был вести разговор человек, ведомый не собственными шкурными интересами, а долгом? Пример такого отношения — слова д'Артаньяна.
Часть 1 глава 19 «План кампании» «А разве король имеет обыкновение давать вам отчёт? Нет. Он просто говорит вам: господа, в Гаскони или во Фландрии дерутся — идите драться. И вы идёте. Во имя чего? Вы даже и не задумываетесь над этим». Чуть ниже почти то же самое повторяет Атос «Пойдём умирать, куда нас посылают».
В отличие от Миледи мушкетеры не торгуются.
И есть еще вторая причина, по которой Миледи служит кардиналу и Франции…
Часть 1 глава 21 «Графиня Винтер» Бэкингем обнаруживает исчезновение пары подвесок. «Я надевал их всего один раз, это было неделю тому назад, на королевском балу в Виндзоре. Графиня Винтер, с которой я до этого был в ссоре, на том балу явно искала примирения. Это примирение было лишь местью ревнивой женщины».
Был в ссоре… Значит, ДО ссоры у Миледи и Бэкингема были некие отношения, любовные, надо полагать. Миледи неплохо подпрыгнула — любовница второго (а по факту — первого) лица Англии. И тут происходит помянутая ссора…
Миледи мстительна — надеюсь, никто не будет спорить? — а в Англии никто не обладает достаточным весом, чтобы помочь ей отомстить Бэкингему. Франция и Ришелье — вполне логичный путь.
Миледи в своих поступках руководствует не долгом и патриотизмом, всего лишь собственными интересами.
Впрочем, я уже порядком отвлекся.
Миледи — человек кардинала, вовсе не сотрудница, разведчица и т. д. Так и называя Атоса «агентом» я не имел в виду изобразить его неким Джеймсом Бондом семнадцатого века. «Меня зовут Фер. Ла Фер. Де Ла Фер. Граф де Ла Фер».
Атос — точно такой же «человек» некой влиятельной личности, как Миледи — человек кардинала. Интриги в те времена крутились как клубок змей на сковороде, и человек, вставший на ПРАВИЛЬНУЮ сторону, мог подняться очень и очень высоко.