Обольщённый - страница 18

стр.

— Спасибо, что зашли, — слабо улыбнувшись, сказал Чалмерс. — Как видите, я снова прихворнул.

Они сидели в кабинете. Чалмерс устроился за столом в большом кресле, а Дэвид — напротив. Заседали они здесь довольно часто, и сегодняшний день ничем бы не отличался, если б Чалмерс был одет в деловой костюм. В халате он смотрелся неуместно.

— Мне нетрудно. — Дэвид улыбнулся, скрыв тревогу за маской спокойствия.

— Я хотел попросить об одолжении, — продолжил Чалмерс. — Предполагалось, что в понедельник я войду в состав делегации факультета в Холируде, но об этом не может идти и речи. Сходите вместо меня?

Дэвид, качая головой, расхохотался.

— Я? Да минимум человек пятьдесят подойдут больше. И желания занять ваше место у них больше.

Выражение лица у Чалмерса не изменилось. Он превосходно умел скрывать эмоции, когда хотел.

— Я уже поговорил с деканом, и он согласился.

Дэвид нахмурился.

— Зачем вам это нужно? В чем дело? — поинтересовался он.

Чалмерс улыбнулся, словно подозрительность его позабавила.

— Что я всегда вам говорю, юноша? Вам необходимо вращаться в правильных кругах, общаться с нужными людьми. Если хотите, зовите это «отвести коня на водопой».

Сердце у Дэвида упало.

— И все? Вы не обязаны...

— Думаю, обязан. Вы по уши зарываетесь в книгах и надеетесь, что люди оценят ваши труды. Но проблема в том, что не оценят.

— Вы оцените.

— Я не всегда буду рядом.

Дэвид, сглотнув, задумался, сколь серьезно хворал Чалмерс.

— Не хочу вас подвести, — после короткого молчания сказал он.

Чалмерс хрипловато хмыкнул.

— Вы не подведете. Вам и не удастся. Мне глубоко безразлично, что там случится. Дело в том, что никто меня не обязывал искать замену, но я известил декана, что хочу отправить вас. Знаю, вам ненавистна эта затея, но прошу, подумайте. С вами пойдут еще пять делегатов: декан, заместитель декана, Брэбурн, Макивер и Ирвин. Это колоссальная возможность для более тесного знакомства. Все, кроме Макивера, не справляются с объемом работы.

Дэвид вздохнул.

— Как теперь откажешься? Вы ведь столько хлопотали.

— Вот и молодец.

Любезные слова прозвучали пискляво, а кожа приобрела сероватый оттенок. Чалмерс закрыл глаза, словно беседа его утомила.

— Все хорошо? — Дэвид коснулся лежавшей на столе руки Чалмерса. — Позвать прислугу?

Чалмерс покачал головой.

— Я приду в норму через минуту. Останьтесь. Я хотел еще кое о чем поговорить.

— Хорошо.

Дэвид опустился на спинку кресла и ждал, пока Чалмерс оклемается. Он слегка напряг подбородок, будто испытывал боль. Однако мрачное выражение лица вскоре улетучилось, и он вроде бы пришел в себя.

— Элизабет в городе, — изрек он. — Катерина сообщила, что вы виделись.

Дэвид кивнул.

— Они приходили посмотреть на процессию.

— И что вы о ней скажете?

Дэвид задумался над ответом. Тревожить Чалмерса не хотелось, но...

— Она сама на себя не похожа, — честно отозвался он.

У Чалмерса кровь отлила от лица, будто слова Дэвида вывели из равновесия, но вместе с тем принесли облегчение.

— Я боюсь за нее, — сознался Чалмерс. — После замужества она изменилась. Стала такой покорной. Лиззи никогда не вела себя покорно.

«Ни с кем», — подумал Дэвид, но хранил молчание, ожидая, что Чалмерс раскроет, для чего он делился этими тайнами.

— Я не хотел этого брака, — спустя какое-то время продолжил Чалмерс, привычная невозмутимость его оставила, и явился обеспокоенный родитель. — Я думал, она выберет... Неважно, что я думал. Я волнуюсь. Она несчастна.

Он бросил на Дэвида озабоченный взгляд, и в тот же миг Дэвид догадался, что и сам тревожился не зря. Ее отец заметил те же изменения и пришел к тем же выводам.

— Что вам нужно от меня? — вполголоса спросил он.

Чалмерс вздохнул.

— Если со мной что-нибудь случится, я не хочу, чтоб она осталась одна, и ей не к кому было обратиться. Ее мать... — Он сделал глубокий вдох и сдержаннее продолжил: — Мне стало бы спокойнее, если б за ней присматривали. Знаю, я прошу о многом, но мне больше не с кем поговорить. Дональд хороший парень, но он не из тех, кто станет поднимать шум.

Он действительно просил о многом. Элизабет жила в Лондоне, а ее муж — состоятельный пэр, способный разрушить карьеру, если Дэвид каким-то образом перейдет ему дорогу. Просьба Чалмерса может обойтись очень дорого.