Обольщённый - страница 23
Глава 6
Когда Дэвид проснулся, Мёрдо лежал на другой стороне кровати, а сквозь шторы, напоминая об окружающем мире, робко пробивался серенький рассвет.
Дэвид приподнялся на локте и посмотрел на спавшего Мёрдо — или утром он опять стал Балфором? Дэвид понимал, что должен встать и одеться, но было в отдыхавшем Мёрдо Балфоре нечто обворожительное. Во сне светская маска полностью исчезла. Во сне выражение лица смягчилось, а нежная кожа век придавала ему уязвимый вид.
Виски усеивали серебристые волоски. Дэвиду стало любопытно, сколько ему лет. Он не говорил. Наверно, Мёрдо старше Дэвида максимум лет на шесть-семь. Значит, тридцать два или тридцать три. И по-прежнему не женат. Его помешанный на династии отец наверняка досадовал.
Однако Мёрдо исполнил приказание отца: приехал ради визита короля и выступал в роли сына вождя клана Балфоров перед королем и страной. Интересно, он чувствовал себя глупо, маршируя в тартане по Хай-стрит? Обычно Мёрдо Балфор одевался строго, современно и элегантно — в тончайший темный и белоснежный лен, — и Дэвид никогда бы не помыслил, что он смирится и оденется подобно вымышленному персонажу Вальтера Скотта. Хотя следует признать, что в сине-зеленом тартане он смотрелся восхитительно.
«Ну просто молодой Лохинвар».
Дэвид подавил улыбку. В отличие от молодого Лохинвара Мёрдо вряд ли станет похищать чужую невесту.
«Мёрдо».
У Дэвида уже не получалось звать его Балфором.
Дэвид бросил взор на каминные часы: половина седьмого. Самое время уйти. Не следовало оставаться на ночь — скоро слуги начнут сновать по дому, если уже не начали. Волшебный вечер окончательно и бесповоротно закончился.
Однако по какой-то странной причине Дэвид не сожалел, не паниковал — в отличие от прошлого раза, когда после встречи с Балфором он в поисках забвения бросился бежать. Наоборот, сейчас он чувствовал себя спокойнее обычного, словно за ночь все перемешанные кусочки мозаики заняли свои места.
Какие причудливые мысли.
Дэвид высвободился из покрывал, двигался осторожно, чтоб не разбудить Мёрдо, однако усилия оказались напрасны — шелеста одежды и скрипа половиц хватило, чтоб выдернуть Балфора из сна. Он закопошился и распахнул глаза в тот миг, когда Дэвид застегивал бриджи.
— Уходишь? — Он зевнул.
— Лучше уйти, пока не вошел кто-нибудь из слуг.
Балфор, присев, потер ладонью глаза. По-мальчишески взъерошенный, он абсолютно отличался от вчерашнего элегантного пэра — сейчас он был растрепаннее и больше походил на человека. Осмотрев Дэвида с головы до ног, он приподнял уголок губ и стал настолько притягательным, что у Дэвида пересохло во рту.
— Не тревожься из-за слуг. Я привез лондонскую прислугу. Они тактичнее и не входят в мою опочивальню, пока я не позову. Кроме того... — Он оперся на локоть и улыбнулся. — Сегодня суббота. Проведи со мной утро.
— Разве у тебя нет важных дел? — Голос прозвучал ниже и хриплее, чем хотелось бы. Дэвид откашлялся и добавил: — Я думал, ты в свите короля.
— Не совсем. Я не вхожу в ближайшее окружение. Что же до сегодняшнего дня, у меня нет никаких обязательств, кроме дневного приема. — Он сверился с часами на стене. — Еще даже нет семи. Перед отъездом у меня есть несколько часов. Хватит, чтоб как следует позавтракать. Составь мне компанию.
— Мне правда лучше... — машинально начал Дэвид, но смолк.
Почему бы и не сделать так, как просил Балфор? Почему бы не насладиться компанией Балфора еще несколько часов? Приятно отвлечься от обычной жизни, да еще и без боязни, что вас рассекретят и погубят. Он уже пересек черту тем, что пришел сюда. Так почему бы не насладиться плодами своего безрассудства в полной мере?
— Хорошо. Я останусь.
Мёрдо, ухмыльнувшись, откинул покрывало, и Дэвид испытал прилив радости, который, по идее, должен был встревожить. Но времени на размышления он себе не дал. Дэвид разрешил себе насладиться моментом, позволил себе сиять от восторга.
Дэвид снял бриджи и кальсоны — секундное дело — и импульсивно запрыгнул на Мёрдо, из-за чего он издал громкий удивленный смешок и, изогнувшись, перекатил Дэвида на спину. С минуту они боролись за господство, напрягая мышцы, прижимались друг к другу.