Обольщённый - страница 38

стр.

Глава 10

Вторник, 20 августа 1822 года


Здание парламента пустовало, в библиотеке факультета не было ни одной живой души, как на кладбище Грейфраерс. Единственный, кто здесь находился, — это Дэвид. Даже пожилой мистер Макгилкрист, ежедневно сидевший за одним и тем же столом последние тридцать лет, сегодня отсутствовал.

Празднование королевского визита охватило город до такой степени, что повседневные земные дела, включая работу судов, пришлось приостановить.

Однако сегодняшний день идеально подходил для того, чтоб заняться работой. Дэвиду пришлось многое нагонять: он написал три заключения, а к концу недели должен разработать проект ходатайства. Забавно, что не так давно он волновался из-за того, откуда возьмется следующее дело.

Патронаж Чалмерса полностью все изменил. Дэвид не только стабильно получал работу от самого Чалмерса, но и несколько солиситоров, что инструктировали Чалмерса, сотрудничали с ним напрямую. Дела, в которые его вовлекали, становились все значительнее, ценнее, сложнее и приятнее. Мистер Рассел из «Гилд и Рассел», одной из самых загруженных фирм в городе, предложил Дэвиду присоединиться к закрытому клубу, как только освободится место. Сам Дэвид не стал бы изъявлять желания стать членом этого клуба, однако когда вас приглашают, это отрадно. Внезапный успех — неожиданный и в то же время долгожданный — опьянял. Но работать, конечно же, приходилось много.

Поскольку отсутствовал Дональд Фергюсон, изводивший его необходимостью питаться, Дэвид проработал весь обеденный час и не прерывался до полудня. Его полностью поглотили ответы на вопросы, заданные Расселом в последней памятной записке. Только когда библиотечный клерк коснулся его плеча, он наконец-то оторвался от книг.

— Прошу прощения, что прерываю, мистер Лористон, вас спрашивает джентльмен. Мистер Макленнан.

Дэвид удивленно моргнул. Он не рассчитывал на очередной визит после того, как Йен поспешно покинул его квартиру.

— Он ждет в зале? — Дэвид выпрямился и поморщился. В сгорбленной позе он просидел много часов и успел одеревенеть.

— Да, сэр.

— Хорошо, спасибо. Сейчас же с ним встречусь. Не могли бы вы убрать эти книги?

Заприметив размер упомянутой стопки книг, клерк вскинул брови, но с готовностью согласился. Дэвид поднялся из-за стола, оставив разбросанные заметки там, где они и лежали.

Он выбрался из недр библиотеки и вошел в парламентский зал. Гулкий звук шагов разносился по пустому этажу, пока он приближался к мужчине, что стоял в другом конце зала с заведенными за спину руками и рассматривал мраморный бюст какого-то судьи, жившего в прошлом столетии.

В прошлый раз, когда Йен приходил в это здание в поисках Дэвида, он был еще мальчиком — неловким, долговязым, крутившим шляпу в руках. Сегодня он совершенно другой: высокий, широкоплечий, уверенный, элегантно одетый и чисто выбритый. Респектабельный мужчина.

Йен улыбнулся, когда Дэвид подошел ближе, и протянул руку.

— Дэви, счастлив тебя видеть.

Дэвид пожал Йену руку, не сводя с него настороженного взгляда.

— А я — тебя. Чем могу помочь?

— Боюсь, на днях я повел себя крайне невежливо. Я имею в виду свой поспешный уход из твоей квартиры. — Йен виновато улыбнулся. — Я торопился, но это не оправдание. Разреши в качестве извинений купить тебе выпить. — Лицо у него было открытым, а в глазах виднелось искреннее сожаление.

— У меня скопилось довольно много работы, — откликнулся Дэвид, припомнив предупреждение Мёрдо, и моментально ощутил укол вины.

— Сможешь уделить мне час? Хочу рассказать тебе о Питере.

— Есть новости?

Двумя годами ранее Питера, брата Йена, отправили на каторгу за государственную измену. Дэвид все гадал, пережил ли он поездку до Антиподов[8].

— Даже лучше. — Йен улыбнулся. — Несколько месяцев назад я получил от него письмо. Ну же, Дэви, даже если ты занят, удели мне час. Давай, как раньше, сходим в «Толбут», только в этот раз я куплю тебе виски.

Любопытство в отношении Питера и, вероятно, безрассудная преданность Йену победили мудрость.

— Ладно. Ты иди. Встретимся там через двадцать минут.

— Хорошо. — Йен осклабился. — Увидимся.