Очень вампирское Рождество - страница 15
- Да. Бурбон-стрит вон там, - Дон Орландо повернул направо. - Вот переулок, где мы можем срезать. Они свернули на темную узкую улицу,
освещенную витриной одной лавки.
- А это место мы проверили? - Мэгги притормозила, рассматривая товар через стекло витрины. Обычные вещи: бусы и боа, маленькие чучела аллигаторов в шапках Санты. - Посмотри.
Дон Орландо усмехнулся, увидев большую коробку кукол вуду: "Выгодное предложение! Набор из двадцать четырех кукол вуду по сниженной цене."
- Пресвятая Мария. Можно же избавиться от всех врагов одним махом. Давай зайдем.
Он толкнул дверь, и та поддалась со звоном крошечного колокольчика над их головами.
- Привет! Есть кто?
Мэгги вошла вслед за ним. Дверь захлопнулась под звон колокольчика. Тесное пространство магазинчика было тускло освещено. С одной стороны были разложены обычные туристические сувениры, зато с другой стоял стеллаж с застекленными полками. Девушка шагнула ближе, чтобы лучше рассмотреть.
- Фу! - она отступила., увидев на полках стеклянные банки, наполненные чем-то похожим на маринованных животных и части тела.
- Кажется, нашли, - сказал Дон Орландо.
- Зависит от того, что вы ищете, - послышался мужской голос из глубины комнаты.
Мэгги ахнула и подошла ближе к Дону Орландо.
Чиркнула спичка, и маленькое пламя начало перемещаться от одной свечи к другой, пока три парафиновые колонны цвета слоновой кости не осветили заднюю часть комнаты. За прилавком со свечами стоял лысый темнокожий мужчина.
Дон Орландо откашлялся.
- Вы можете помочь нам?
Мужчина склонил голову.
- Те, кто приходят в три часа утра, как правило, нуждаются в моей помощи, - его глубокий голос завораживал. - Подойдите, чтобы я мог видеть вас.
Мэгги и Дон Орландо прошли вглубь комнаты, выходя на свет.
И мужчина вдруг замер.
- Пирс?
Дон Орландо остановился.
- Это вы мне?
- Конечно. Разве ты не помнишь... - глаза мужчины расширились. - О, Боже, ты не помнишь, - он провел рукой по голове и задул свечу. - Магазин закрыт. Приходите завтра.
- Стой! - Дон Орландо подбежал к нему. - Ты знаешь, кто я.
- Нет, нет. Я принял вас за кого-то другого, - он задул вторую свечу. - Теперь иди. Магазин зак...
- Нет! - Дон Орландо схватил последнюю зажженную свечу и отодвинул ее от владельца магазина. - Скажи мне, кто я.
Мужчина качнул головой.
- Я же сказал, что не знаю.
- Знаешь, - отдав свечу Мэгги, Дон Орландо потянулся через прилавок и схватил мужчину за рубашку, приподнимая его над полом. - Говори.
- Черт, - прохрипел владелец магазина. - Когда ты стал таким сильным? Ладно, скажу, - он уже начал задыхаться, когда Дон Орландо поставил его на пол. - Фух, мужик. Ты что, не помнишь даже свое имя?
- Я ничего не помню.
- Черт! - владелец магазина ударил ладонью по прилавку. - Я говорил ей, что она сделала зелье слишком сильным, но разве она хоть когда-нибудь слушала меня? Нееет. Она положила три крыла летучей мыши, а не два, как сказано в книге. Три! А глаз тритона? - он развел руки и покачал головой. - Она не должна была добавлять его. Я говорил ей, что это до добра не доведет.
- Хватит! - Дон Орландо выхватил свечу у Мэгги и поставил ее с глухим стуком. От качнувшегося пламени на жутких стеклянных банках заплясали блики. - Кто я?
- Ты Пирс. Пирс О’Каллахан.
Дон Орландо и Мэгги ошеломленно застыли.
- Я ирландец?
Владелец магазина пробормотал еще одно проклятие.
- Говорил же, что она делает его слишком сильным. От неё одни неприятности.
Дон Орландо посмотрел на него.
- Кто ты?
- Дюран Деранже, - мужчина вздохнул и повернулся к стене за спиной, включая свет.
В мерцающем свете флуоресцентных ламп банки выглядели еще более омерзительными. Теперь Мэгги могла разглядеть лапки каких-то животных и глазные яблоки.
- Как вы стерли память Дону Орландо? То есть Пирсу.
Понадобится много времени, чтобы привыкнуть к его новому имени.
- Что важнее, - добавил Пирс, - ты можешь сделать другое зелье, чтобы восстановить мою память?
- Вряд ли, мужик. Сделанного не воротишь.
Пирс перегнулся через прилавок.
- Женщина, приготовившая то зелье, сможет все исправить?
Взгляд Дюрана скользнул влево.
- Я не знаю, где она. Она ушла незадолго до урагана и не вернулась.