Очерки истории Сюника. IX–XV вв. - страница 12
. Ф. Мамедова, должна была знать, что таких языков вообще не было и нет. Следовательно, сведения Степаноса Сюнеци относятся не к отдельным «сюникскому» или «арцахскому» языкам, а к местным диалектам, которыми так богат общенациональный армянский язык. Положение Н. Адонца о «племенной исключительности» или «этнической особенности» нужно понимать именно в этом аспекте[152]. Ведь тот же Н. Адонц на основании достоверных первоисточников писал:
«Ассимиляция народностей продолжалась до Зариадра и Артаксия; тогда и завершился один из важных периодов арменизации страны. Накануне возникновения империи Тиграна Великого племенные разновидности успели сгладиться настолько, что все население говорило на одном общем (армянском. — Г. Г.) языке. Момент выработки общенационального языка может быть признан предельным пунктом для племенного родового быта и это определяется скорее всего кровной близостью» (курсив наш. — Г. Г.)[153].
Кажется, после такого классического определения немыслимо «арменизировать» армянский народ Восточного края Армении в X–XI веках[154].
Произвольная интерпретация исторических явлений, необоснованное отрицание реалии истории приводят исследователя к неизбежному нигилизму. Известно, что Месроп Маштоц, будучи в Сюнике и Агванке, с помощью своих учеников открывал там школы, где дети обучались армянской письменности — «հայերէն դպրութեամբ»[155]. Однако, следуя 3. М. Буниятову[156] и другим, Ф. Мамедова неверно заключает:
«VI–X вв. (по 3. М. Буниятову — к началу XII в. — Г. Г.) не только в зоне Партава (современной Барды), но и в зоне Сисакана-Сюника (современного Сисиана) народ говорил не по-армянски»[157], поскольку эти территории «были не армянскими»[158].
Спрашивается, куда же тогда девать многочисленные армянские надписи указанных регионов, княжеские, царские и духовные грамоты средневековья[159]? Сохранилась ли хотя бы одна надпись в этих краях на албанском языке? Конечно, нет! Логично ли думать, что народ говорил на албанском, а писал на армянском?
Дело доходит до такой нелепости, что армянский поэт VII века Давтак Кертог, сочинявший поэму о князе Джеваншире на армянском языке в форме акростиха, считается не армянином. Берется под сомнение вопрос национальной принадлежности ряда армянских историков и мыслителей X–XIII веков.
У Мовсеса Каганкатваци нет ни одного выражения на албанском языке. Естественно, он должен был пользоваться употребляемыми только в армянской среде словами, такими, как: азат, азгапет, агарак, анашхарик, ашхаракан, ванк, екехеци, ишхан, нахапет, нахарар, патив, птух, тагаворазн, танутэр, тасанорд, hac, сак, шен, шинакан и т. д.[160]. Следовательно, лишено всякой почвы заявление, будто «албанская литература не сумела противостоять чуждым культурно-идеологическим влияниям исламизации и григорианизации». Почти так же звучит сфабрикованная «теория» 3. И. Ямпольского, согласно которой «История агван» вначале была написана на албанском (гаргарском) языке[161]. Возможно, эта ненаучная гипотеза и стала отправной точкой для аналогичного заявления Ф. Мамедовой: «Албанская литература до X в. включительно (!) создавалась на албанском языке, а с XII в. — на армянском, хотя по духу она оставалась целиком и полностью албанской»[162]. Подобное голосовное заявление лишено научной почвы, поскольку не аргументировано историческими фактами[163].
По понятным причинам некоторые албанисты, в том числе и Ф. Мамедова, стараются «албанизировать» буквально все, что связано с историей Восточного края Армении[164]. Говоря о литературных традициях, Ф. Мамедова пишет: «К местной традиции (разумеется, албанской — Г. Г.) относятся дошедшие до нас исторические нарративные источники: «История албан» Моисея Каланкатуйского, труды Мхитара Гоша «Албанская хроника», «Житие-мученичество Хосрова Гандзакского», сочинение Киракоса Гандзакского «История»[165].
Так можно «албанизировать» кого угодно — не только средневековых армянских авторов Мовсеса Каганкатваци, Мхитара Гоша, Киракоса Гандзакеци, но и всех современных армянских писателей, ученых, военачальников…, родившихся в Нагорном Карабахе, Нахичеване, Гандзаке, Сюнике и сопредельных районах. Кстати, рецензент интересующей нас книги Игр. Алиев