Остров осьминогов - страница 45
– Плохи наши дела, – шепчет Тибо.
Одна из глыб ударяется о скалистый выступ и отскакивает от него. Глыба пролетает, едва не задев вас, и исчезает в реке.
– Уф! – с облегчением вздыхает Ксолотл. – Спасибо тебе, Суи. Без тебя мы бы уже превратились в пыль.
– Не за что, – слегка улыбнувшись, отвечает Суи.
Вы продолжаете спускаться, избегая, однако, слишком удобных проходов, поскольку боитесь, что там вас могут ждать другие ловушки. Наконец вы благополучно взбираетесь по северному склону. Но вы так устали во время этого тяжёлого подъёма, что теряете по 5 очков Жизни. Вы их восстановите, после того как пообедаете, если обед у вас ещё остался. Итак, вы заканчиваете переход через Большой Каньон и оказываетесь на подступах к прерии Хёлей. Переходите в пункт 207 .
164
И вот вы снова продолжаете свой путь по правому ущелью, не обращая внимания на тоскливое завывание бассета. Тибо становится во главе группы. Вы благополучно проходите около сотни шагов, когда он вдруг кричит:
– Осторож…
Он не заканчивает фразу – земля под его ногами разверзается, и он проваливается в глубочайшую яму. Вы даже не успеваете отпрянуть от ловушки, как через сотую долю секунды она раскрывается и под вашими ногами. Вы падаете в одну яму с Тибо. Люк захлопывается над вашими головами, и вы оказываетесь в кромешной темноте.
Вы сами виноваты в том, что пренебрегли предупреждениями бассета. Его задача состояла в том, чтобы любой ценой отвести вас от самой ужасной ловушки острова Осьминогов. Вам никогда не выбраться из этой ямы. Это конец вашего приключения. Какая жалость…
165
Ксолотл, потоптавшись на месте и поворчав, вновь, но не без колебаний продолжает двигаться вперёд. Всё кругом по-прежнему. Всё тот же туман, всё те же ужи и всё тот же запах полусгнивших растений. И вы по-прежнему почти целый час продвигаетесь по пояс в воде. Внезапно Ксолотл останавливается.
– Ах ты, грязная тварь!
Огромная пиявка забралась к нему под одежду. Он брезгливо отрывает её, вытирает руки, и вы продолжаете путь. Чуть позже пиявка присасывается к Суи, но Суи протестует по-своему:
– Это совсем не забавно! Можно и лучше проводить время.
Вы останавливаетесь и с некоторым беспокойством озираетесь вокруг. Да, в этом Болоте особенно не разбежишься. Рано или поздно можно напороться на любую ловушку, и надо своевременно подумать о каждой из них. Вот там, слева, вода как-то странно бурлит – наверняка там полно пиявок. А справа – слишком вязкая и глубокая тина. Там тоже очень опасно.
Если тебя, Серж, не пугают пиявки, и ты решаешься идти налево, веди всех в пункт 14 . А если ты предпочитаешь идти направо, рискуя увязнуть, тогда все переходят в пункт 96 .
166
Итак, вы уходите налево, постепенно удаляясь от тропы ярби. Но вы всё ещё беспокоитесь, потому что вас преследует запах этого дикого зверя. Вы постоянно его ощущаете, и ничто не может заставить вас забыть его.
– Ну и что, – ворчит Тибо. – Тогда какой смысл в том, что мы уходим с его тропы?
Все молчат. Каждый холм, каждая скала, любые заросли могут скрывать зверя. Опасаясь всего, вы стараетесь пробираться как можно тише. Достаточно хруста ветки или крика птицы, как вы с бьющимися сердцами тотчас останавливаетесь и пережидаете некоторое время, прежде чем вновь продолжить свой путь. Через полчаса такой ходьбы Ксолотл решительно отказывается следовать дальше.
– Нет, – говорит он. – Я больше не сделаю ни шага. Можно с ума сойти от того, что мы тут делаем! – Он говорит очень тихо, как будто ярби находится в десяти метрах от вас, но его голос дрожит от усталости и злости.
– Мы просто сами бросаемся в лапы ярби, – продолжает он. – Это безумие – оставаться среди этих Холмов. Какой смысл в том, что мы дадим этому зверю убить нас? Надо немедленно удирать отсюда.
Суи смотрит вокруг и шепчет:
– А теперь запах стал ещё сильнее. Он царит повсюду.
Ксолотл принюхивается и, не произнося ни слова, утвердительно кивает головой. Тибо молчит, но это весьма красноречивое молчание. У него так же, как и у Ксолотла и Суи, нет никакого желания встречаться с ярби… Если ты предложишь уйти к Болоту, то направляйтесь в пункт