От ненависти до любви - страница 24
В памяти сразу всплыл разговор с Джейком, и Лора беспокойно заходила по комнате.
— Представить, что Джейк ухаживает за дочкой Симпсона… — как бы про себя заговорил Джон Уинтерс. — Но Гарольду, конечно, пригодились бы знания Джейка.
— Я склонна думать, что интерес у другой стороны.
— Джейк не нуждается ни в чьей помощи. В «Грэнтли» ему уже предложили место в правлении. Они вызвали его за этим пару месяцев назад в Лондон. Официально будет объявлено в январе.
— Неплохо для провинциального паренька, — пробормотала иронически Лора и пошла к себе в комнату, чтобы осмотреть свой гардероб и выбрать наряд для званого вечера.
Она уже оделась, когда снизу послышались громкие голоса — отца и Роберта.
Вздохнув, в некотором смятении чувств она спустилась в гостиную и немного успокоилась, увидев откровенное восхищение на лицах мужчин.
— Ну, как я выгляжу?
— Нет слов! — Роберт медленно окинул взглядом ее стройную фигуру, задержавшись на бедрах, плотно обтянутых бархатными брюками.
Польщенная их восхищением, Лора одарила благодарной улыбкой своего кавалера, потом обняла отца. Тот помог ей надеть пальто из золотистой замши.
…Ночь выдалась тихой, и ехать было легко. Улицы пустынны, небо очистилось от туч, и луна плыла беспрепятственно в небесной глубине.
— Почти приехали, — нарушил молчание Роберт, и Лора увидела, что они уже миновали окрестности Эддлстоуна и теперь едут по извилистой дороге, обсаженной с двух сторон деревьями.
Дом за массивными железными воротами, который наконец появился перед ними, представлял собой громадное, готической постройки здание; оно было бы похоже на замок с привидениями, если бы не многочисленные, сверкающие яркими огнями окна.
Не без внутреннего трепета Лора последовала за другом по широким ступеням лестницы в большой нарядный холл, где пол был расчерчен мраморными черно-белыми квадратами, на которых размещалась дорогая, штучной работы, мебель от Чиппендейла. Кто-то постарался сделать эту старину обжитой. По обеим сторонам холла широкие двери были распахнуты, что позволяло увидеть великолепные комнаты, заполненные нарядными людьми.
— Кажется, ты мне говорил о молодежном вечере, — прошипела Лора, увидев пожилых дам в изысканных вечерних туалетах.
— Но нам не сюда, — шепнул Роберт в ответ, посмеиваясь, — Элен устраивает свои вечеринки в бильярдной. По-моему, тебе хотелось сначала встретиться с главным конкурентом компании «Грэнтли».
Не успел он договорить, как полный человек, с животиком и красными щеками, приблизился к ним, и рука Лоры утонула в крепком пожатии. Большой тонкогубый рот мужчины растянулся в широкой улыбке.
— Из Лондона, значит? — ухмыльнулся Гарольд Симпсон, когда Роберт представил Лору. — И что вас занесло в наши края?
— Мой отец работает в «Грэнтли инжиниринг».
Она заколебалась, не хотела произносить имя отца, боясь, что Симпсон истолкует это как навязчивость и попытку установить отношения. Вдруг стало ясно, почему отец не возобновил контакт со старым другом — деньги становятся непреодолимым барьером в человеческих отношениях.
— Ваш отец… — Светло-голубые глаза прищурились. — Уж не Джон ли его зовут?
— Да. Он… он просил передать вам привет.
— Неужели? И это все, о чем он просил? Я по этому поводу еще выскажусь. Дайте мне его номер телефона, я ему позвоню.
Лора отвела растерянный взгляд, хозяин все понял и добродушно потрепал ее по руке.
— Скажите отцу, я не ожидал, что деньги могут нас разъединять. И еще — что я сам к нему приеду, если он такой сноб и не желает меня видеть.
— Чего это ты так расшумелся, Гарольд? — Полная жизнерадостная брюнетка лет сорока остановилась рядом с ними. — Я — Бет Симпсон, — представилась она, — а вы, должно быть, та удивительная девушка, что руководит заводской столовой у Джейка.
— Откуда вы знаете? — удивилась Лора.
— Он мне о вас рассказывал. И я видела вас мельком, когда вы приходили в госпиталь.
— В госпиталь?
— Я там работаю, — объяснила Бет, — вы выходили из кабинета сестры-хозяйки, а я туда входила.
Любопытство взяло верх.
— И что вас, извините, привело в госпиталь?
— Я — операционная сестра.
— Не может быть!