Памятники поздней античной поэзии и прозы II-V века - страница 13

стр.

ГРЕЧЕСКАЯ ПОЭЗИЯ

МЕСОМЕД

Биографические сведения о поэте Месомеде крайне скудны: он был вольноотпущенником императора Адриана, пользовался его покровительством и имел успех у своих современников, а впоследствии и в Византии. Тем не менее из его стихотворений до нас дошло мало: в "Палатинскую Антологию" включены только две его эпиграммы ("Загадка", XIV, 63 и "Изобретение стекла", XVI, 323); в XVIII веке был опубликован немецким филологом Брунком "Гимн Немесиде", тогда же привлекший к себе внимание любителей и переведенный в течение одного десятилетия на немецкий язык три раза (Кристианом Штольбергом в 1782 г., Гердером в 1786 и И. Ф. Дегеном в 1787 г.). Деген, как и Гердер, высоко оценил художественные качества этого гимна. "Этот хвалебный гимн, — писал он, — как я полагаю, и по своему содержанию и по соблюдению античной формы, принадлежит к самым прекрасным гимнам, которые дошли до нас".

В начале XX века знакомство с Месомедом несколько углубилось, так как австрийский ученый К. Горн в 1906 г. опубликовал еще девять стихотворений, найденных им в рукописи XIII века в Венской библиотеке. Наконец, в 1921 г. Виламовиц-Меллендорф в своем большом труде "Griechische Verskunst" подверг метрическому анализу все двенадцать стихотворений Месомеда, но не примкнул к похвальным отзывам своих предшественников, а высказался о Месомеде довольно иронически: "Все его творчество, вероятно, казалось в ту пору образцом нового стиля, — на : нас оно производит впечатление полного отсутствия стиля, подобно прозе его современников-софистов, которые, как Филострат в "Картинах", заимствуют у своих предшественников что попало".

Некоторые стихотворения Месомеда, найденные Горном, были снабжены нотными знаками и привлекли внимание музыковедов. Для историка литературы они интересны тем, что ярко отражают религиозный синкретизм II в. н. э. (см. "Гимн Солнцу" и "К природе") и дают указания на уровень астрономических знаний и техники (см. "Часы"). Кроме того, Месомед является единственным поэтом II века, от которого до нас дошли стихотворения лирического характера в собственном смысле слова.

Кроме приведенных ниже стихотворений, Месомеду принадлежат: небольшой "Гимн Исиде", "Часы" (короткий вариант), "Описание губки" (Месомед посылает ее в подарок своей возлюбленной), маленькое стихотворение "Лебедь" и басня "Комар".

ЗАГАДКА

Эта дева идет, и ползет, и летит:
Скажешь "львица" — но лап не хватает у ней;
Глянешь спереди — женщина с птичьим крылом,
Глянешь сбоку — там тело рычащего льва,
Глянешь сзади — змея завилася в кольцо.
Глянешь разом на все — ни змея, ни жена,
Ни крылатая птица, ни дикий зверь.
Ибо нет у жены пары стройных ног,
Ибо львица молчит — нет у ней головы.
В этой деве природа смешала все,
Безобразное вместе с прекрасным.

(Разгадка — сфинкс)

ИЗОБРЕТЕНИЕ СТЕКЛА

Отломил кузнец-работник
Раз неведомый кристалл
И в огонь его закинул,
Как железную руду.
Но кристалл, подобно воску,
Растопился, разогретый
Пожирающим огнем.
Изумились люди, видя,
Как поток из печи хлынул,
А работник, побоявшись
На куски разбить кристалл,
Поспешил его щипцами
Снова вынуть из огня.[1]

ГИМН НЕМЕСИДЕ

Немесида крылатая, жизни судья,
С темным взором очей, Справедливости дочь!
Ты порыв необузданный смертных людей
Укрощаешь уздою железной.
Ненавистна заносчивость злая тебе,
Гонишь прочь ты черную зависть.
Неустанное мчится твое колесо,
Но не видно следов — и вращается с ним
Вместе счастье людей. Ты, неслышно скользя,
Гордеца к земле пригибаешь.
Своей мерой ты меряешь жизнь людей
И, склоняя ниц свой суровый взор,
Ты весы сжимаешь рукою.
О, блаженная, будь милосердна к нам,
Немесида крылатая, жизни судья!
Немесиде бессмертной, нелживой поем
Эту песнь, вместе с ней
Справедливость хваля,
Ту, что к нам прилетает на мощных крылах,
Ту, что может надменное сердце людей
Покарать возмездьем в Аиде.

К ПРИРОДЕ

Начало всех рождений,
Родительница мира,
Ты — мрак, ты — свет, ты — тайна,
Ты все слова впиваешь
И Зевса чад приводишь
К могущественной Рее;
Но речи все людские
Ты судишь по деяньям.
Пускай мой дух отныне
Идет прямой дорогой,
Язык — нелживым словом,
А члены тела станут