Пьесы - страница 22

стр.

М а р и - Э л ь т с. Зачем?

Л о к к. Чтоб случайно не запереть дверь. Думал: вдруг ты ночью вернешься, а я буду спать, не услышу… И ты еще подумаешь, что я не хочу открыть. (Пауза.) Почему я тебя так люблю? Почему?..

М а р и - Э л ь т с. Прежней жизни не вернуть, Кустас. (Пауза.) Кресло все еще стоит у окна?

Л о к к. Да. Все как при тебе и останется так до тех пор…

М а р и - Э л ь т с. Ты мог бы простить мне все?

Л о к к. Кто из нас не ошибается…


Пауза.


М а р и - Э л ь т с. Почему ты ушел в тот вечер?.. Почему не задержал меня силой? Может, все сейчас было бы иначе, Кустас. Я очень скоро пожалела…

Л о к к. А я, Мари-Эльтс, думал, что до конца жизни буду ненавидеть тебя… Я слишком любил тебя! Если бы ты только захотела вернуться… Забудем все, Мари-Эльтс!

М а р и - Э л ь т с. Не знаю… Отсюда я, конечно, уйду — завтра же уйду. Вернусь ли я домой?.. Боюсь, это повредит тебе. Колхозники, наверное, ненавидят меня… Пээтер ничего не спрашивал? Он-то камень не бросит… А вот Паю, Рийне… Как я была глупа…

Л о к к. Никто слова о тебе не сказал, люди быстро забывают. Куда же ты пойдешь?

М а р и - Э л ь т с. Сначала поживу у тетки в Халлакюла… потом видно будет…

Л о к к. В Халлакюла? Это недалеко от нас… Ты автобусом? Я выйду завтра на перекресток… встретить тебя.

М а р и - Э л ь т с. Приходи, Кустас! Но… ты даже не спросил, как поживает Марике.


Пауза.


Л о к к. Да… ребенок… Ну что с ней может случиться? Помнишь лесок на Канамяэ? Там мы строим сейчас…

М а р и - Э л ь т с (перебивает). Ты уклоняешься от ответа, Кустас. И ты тоже не любишь Марике?

Л о к к. И я «тоже»? А разве он…

М а р и - Э л ь т с. Это не важно. Но ты, Кустас? (После паузы.) Я знаю теперь, какое чувство бывает у преступника… Я зашла в тупик! Нет у меня больше дороги — ни назад, ни вперед.

Л о к к. Назад — есть.

М а р и - Э л ь т с. Я сама себе отвратительна. Скажи, Кустас, ты верил когда-нибудь, что я стану настоящим человеком?

Л о к к. Я верю и сейчас.


Слышно, как подъезжает машина.


М а р и - Э л ь т с. Это он!

Л о к к. Ну что ж… Я разговариваю со своей женой.


Входит  К р и й с к.


К р и й с к. Какая трогательная картина! Убежавший ягненок найден в логове волка целым и невредимым… Так я и думал! Увидел, что товарищ председатель колхоза гуляет перед банком, и решил: вернусь-ка пораньше, наши взаимоотношения все еще несколько запутанны. Моя жена… его жена!

М а р и - Э л ь т с. Ты еще выпил!

К р и й с к. Вы пришли взглянуть на моего ребенка?

Л о к к. Я пришел к своей жене и ее ребенку…

К р и й с к. Вот как?.. Отношения, во всяком случае, надо выяснить. Как вы полагаете, товарищ председатель колхоза, не пора ли упорядочить документацию вашей жены? Я хочу, чтобы она официально вышла за меня замуж!

М а р и - Э л ь т с. Роланд, прекрати этот разговор!

Л о к к. Я пойду, Мари-Эльтс. Значит, договорились?

К р и й с к. О чем?

М а р и - Э л ь т с. Да, да!

К р и й с к. Смею спросить: о чем это вы уславливались? Интересно… весьма интересно! (Идет к буфету, достает бутылку коньяку, наливает две рюмки.) Поговорим, Кустас Локк, по-мужски. Выпьем и обсудим это дело.

Л о к к. Собутыльников я выбираю себе сам.

К р и й с к. А я, как видите, не выбираю… Не пить сейчас не могу. У вас нервы покрепче моих. (Пьет.)

Л о к к. До свидания, Мари-Эльтс.

М а р и - Э л ь т с. До свидания…


Л о к к  уходит.


К р и й с к. Проснись! Бери пальто, и едем!

М а р и - Э л ь т с. Когда ты вернешься?

К р и й с к. Не «ты», а «мы»! Ночью или утром.

М а р и - Э л ь т с. Ты пьян, я не поеду с тобой.

К р и й с к. Ну и что, если пьян. Я езжу, как молодой бог… Чем дольше ты будешь копаться, тем быстрее придется ехать.

М а р и - Э л ь т с. Я не хочу, Роланд!

К р и й с к. Говорю тебе, Мари-Эльтс: если ты сейчас не наденешь пальто, буду еще пить, и все равно ты поедешь со мной.

М а р и - Э л ь т с. Я не хочу…

К р и й с к (наливает полную рюмку). А Локку я еще покажу… С меня хватит! Я сегодня же дам всем понять, кто отец Марике! Сверну Локку шею! Понимаешь?

М а р и - Э л ь т с. Ты не смеешь! Он не сделал тебе ничего плохого!

К р и й с к. Я все-таки сверну ему шею.

М а р и - Э л ь т с. Я предупреждаю тебя, Роланд! Я не позволю!