Пьесы - страница 16
М а й о р. О-о! Откуда такой хороший знаний наш язык?
Л а з о. Изучал и ваш язык…
Большая пауза.
К а з а н о в. Зря, господин майор, вы сдержали свое слово, данное Лазо. Вы отпустили сорок партизан и десять шахтеров. А вы знаете, что эти шахтеры — большевики-подпольщики?
М а й о р. Кто они — это не играй роли. Я дал честное слово американский офицер, господин генерал Казаноф.
К а з а н о в (недоволен). Честное слово… что стоит ваше американское слово здесь, в России? Наивно, майор. Ну хорошо, с вас спрос небольшой, вы незнакомы с нравами русских… Списываем ваш промах. А вы, полковник Смирнов, вам доверено возглавлять карательную экспедицию в тайге. И что же?
С м и р н о в. Мы заняли всю Сучанскую долину, господин генерал, от моря до хребта Сихотэ-Алинь.
К а з а н о в. И повернули обратно?
С м и р н о в. Партизаны ушли за хребет Сихотэ-Алиня, он недоступен для перехода. Осенние дожди, ветер. Нашим пушкам, броневикам, обозам дальше дороги не было.
К а з а н о в. М-да… Партизаны прошли, а вам дороги нет… Наши потери?
С м и р н о в. Семьсот убитых и раненых русских офицеров и солдат.
К у р а к и. Пяты соты — японских!
М а й о р. Три раза сто — американ!
К а з а н о в. Потери партизан?
С м и р н о в. Точно установить число убитых партизан затруднительно было, господин генерал. Они разбивались на мелкие отряды, рассеивались по тайге, не принимая с нами большого боя.
К у р а к и. Мы осень мало видел мертва партисана. Така.
К а з а н о в. М-да… Картина ясная, но не веселая. До свидания, господа.
Все встают и уходят.
Полковник Смирнов, задержитесь.
С м и р н о в. Слушаю вас, господин генерал.
К а з а н о в. В тайге нам зимой делать нечего, полковник. Что в городе? Где Лазо?
С м и р н о в. По нашим сведениям, Лазо вернулся во Владивосток.
К а з а н о в. На этот раз сведения у вас точные, мой друг. Усильте поиски Лазо в городе…
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Л а з о. Как же вы меня нашли, товарищ Лебедь?
Л е б е д ь. А вот это самое смешное, товарищ Лазо. Что вы всю зиму шуруете во Владивостоке, я, конечно, знал, а где — хоть убей! Явку не знаю, а повидать вас позарез надо! Ну устроился я в порту на катерок, а в свободное время хожу по городу, смотрю, не встречу ли вас…
Л а з о. Ну-ну…
Л е б е д ь. Уже с ног сбился и вдруг гляжу, вроде вы, товарищ Лазо. Походка же ваша и фигура, а только что такое? Небритый, лохматый, грязный весь, в муке, идете по улице, шатаетесь… Пьяный, и только. Думаю, неужели наш командир тут в городе свихнулся, пьянствует?!
Лазо смеется.
Так оно теперь смешно, а мне тогда аж страшно за вас стало. Тут жандармы целые районы прочесывают, вас ищут, а вы… Выручать, думаю, надо командира, ну я и пошел за вами потихоньку. А оно вот что, а?! Ну артист вы, товарищ Лазо, чистый артист. Как это вы? (Поет.) «Позарастали стежки-дорожки…»
Л а з о (подпевает). «Где проходили милого ножки…»
Оба смеются.
Л е б е д ь. Ну, товарищ Лазо. Здорово, ей-богу! На улице пьяный, а дома, вижу, учите математику. Угадал?
Л а з о. Это высшая математика, товарищ Лебедь. С большим трудом достал эту дорогую мне книжицу. Соскучился я без математики… М-да… Но что ты ко мне пришел, товарищ Лебедь, это рискованно. Очень. Завтра придется менять квартиру и работу.
Л е б е д ь. Куда же вы теперь, товарищ Лазо?
Л а з о. Соображу. Пойду, пожалуй, в парикмахеры или смазчиком вагонов, это, пожалуй, лучше.
Стук в дверь.
Это обыск! Скорей, бутылки на стол, селедку, хлеб, так. Книгу в мусор. Товарищ Лебедь — в окно. Скорей. Тут во дворе сарайчик, около него гора дров. Придется померзнуть, пока не свистну. Быстро!
Л е б е д ь. Есть, тов…
Л а з о. Тихо. (Пьяным голосом запел.) «Позарастали стежки-дорожки…» (Закрывает за Лебедем окно.)
Стук в дверь повторяется уже громче.
Г о л о с. Вот я тебе сейчас покажу и стежки и дорожки! Да так, что от тебя останутся одни рожки да ножки, сукин сын! Открывай!
Л а з о (открывая дверь). Отворяю, отворяю… (Отворил дверь.) О-о! Сама полиция ко мне! Заходите! Целых четверо! Вот это уважили! Милости прошу! Садитесь. Закуски, правда, не много, но водка еще есть.
О ф и ц е р. Водку, значит, глушишь, подлец?!