Победители без лавров - страница 30
Дэвид в растерянности остановился. Потом, решившись, громко сказал:
— Извините, сэр.
Прошло немало времени, прежде чем шторка поднялась и за решеткой показалось недовольное лицо кассира.
— Я опоздал на свой поезд и поэтому приехал ночью, — сказал Дэвид. Наступило молчание.
— И что же? — спросил, наконец, кассир.
— Я должен был бы позвонить, но час уже поздний.
Кассир принялся опять заполнять карандашом оранжевые карточки.
— И что же? — повторил он.
— Где можно переночевать, а утром позвонить?
— У нас есть гостиницы, — ответил кассир, не поднимая головы.
— Понятно, сэр.
Кассир поглядел на Дэвида.
— Вызовите такси и поезжайте в «Оливер».
— Я бы пешком дошел, если это недалеко. Не скажете, есть здесь общежития А ХМ?[12]
Кассир положил карандаш и оперся подбородком на сцепленные руки.
— Да ты же насквозь промокнешь.
— Это ничего, сэр.
— Тут целая миля. Если у тебя нет денег, спи на скамейке. Выбирай любую.
— Хорошо, сэр. Пожалуй, я так и сделаю, если вы не возражаете.
— Да ты откуда? Первый раз в городе, что ли?
— Нет, сэр. Я бывал в Чарльстоне.
— Ты не из Суит-Уотера ли, штат Виргиния?
— Да, сэр.
— Ты Джо Фоли?
— Нет, сэр, я Дэвид Бэттл.
— Но ведь из Суит-Уотера ждали Джо Фоли. Его тут спрашивали несколько часов тому назад.
— Поезд задержался.
— Ты футболист? — спросил кассир.
— Да, сэр.
Кассир все так же ворчливо продолжал:
— Что же ты не сказал, что ты футболист. На лбу у тебя не написано. Это СаутБенд. Если ты футболист, та<к говори прямо.
— Да, сэр.
— Позвони тренеру Ригану. Он предупредил меня на случай, если кто приедет из Суит-Уотера.
Кассир передал Дэвиду записку вместе с пятицентовой монетой, которую вынул из собственного кармана.
— А ничего, что так поздно?
— Звони, ничего. Потом возвращайся ко мне, подождешь Ого здесь. У меня есть горячий кофе.
— Хорошо, сэр.
Дэвид вошел в будку и набрал номер. После четвертого гудка в трубке послышался сонный женский голос:
— Алло!
— Простите, сударыня, тренер Риган дома?
— А который час?
— Четыре часа утра, сударыня. Извините.
— Мистер Риган болен. У него грипп. Его нельзя будить.
— Понимаю, сударыня. Извините.
— А кто говорит?
— Дэвид Бэттл.
— Из Суит-Уотера?
— Да.
— Погодите, я сейчас скажу ему.
— Не беспокойте его, сударыня, я позвоню завтра, — сказал Дэвид, но трубка молчала.
Затем хриплый мужской голос спросил:
— Где вы?
— На вокзале, мистер Риган. Извините, что беспокою вас так поздно, но кассир сказал, чтобы я звонил все равно.
— Ждите меня там. Я сейчас приеду.
— Мистер Риган, я здесь один, Джо Фоли нет… — начал было Дэвид, но, услышав короткие гудки, повесил трубку.
Кассир сказал:
— Ты мало похож на футболиста. Надо было сразу сказать, кто ты. Я уже собирался уходить.
— Да, сэр.
— Но играешь-то ты, наверно, неплохо. Мы тут слышали про вашу команду.
— Это все Джо Фоли, сэр.
— Правда, в «Четырех всадниках» народ тоже был малорослый. Каждый весил не больше ста шестидесяти. А ты тянешь столько?
— Да, сэр. Несколько больше.
— Но выглядели они позлей тебя. Молодцы ребята. Вряд ли еще когда-нибудь будет такая команда. Хочешь кофе?
— Да, сэр, очень.
— Будь как дома. На эту ночь Риган отвезет тебя к себе. Он всегда так делает, когда приезжают стоящие парни.
Открылась дверь, и из дождя появился тренер Риган в пальто, надетом прямо на пижаму. С полей его шляпы капала вода. Протягивая Дэвиду руку, он хрипло спросил:
— Ты Бэттл?
— Да, сэр.
— А где Фоли? В уборной?
— Я хотел объяснить вам, сэр, но вы уже повесили трубку. Джо нет. Он не приедет.
Риган уставился на Дэвида.
— Почему? — просипел он простуженным голосом.
— Он умер, сэр. Несчастный случай.
Риган вдруг почувствовал тошноту и головокружение. Он присел на скамью.
— У меня, кажется, воспаление легких.
— Да, сэр.
— Тебе, может быть, кажется, что я сказал глупость, но я не знаю, что еще сказать. Ум за разум заходит. Ведь всегда же есть выход. Когда что-то идет не так, нужно сосредоточиться и подумать, как исправить положение. Вот этим и занята сейчас моя голова. Я все думаю, как выйти из затруднения и заставить Джо Фоли появиться здесь.
Риган натужно закашлял, прижав руку к груди. Из его горла вылетали звуки, напоминающие свист паровоза.