Под бархатным плащом - страница 22

стр.

— Вот и ты, точно по графику, — сказала она. — Прости за то, что опередила. Я просто не могла ждать.

— Всё хорошо, — ошеломлённо ответила Керена.

— Что ты ей сказала? — спросил Хирш.

— Рена поделилась со мной своей магией, — сказала Она. — Ей удалось убрать мою боль. Теперь моей страсти ничто не будет препятствовать.

Затем она обратилась к Керене:

— Продай его мне, дорогая. Я должна обладать этим амулетом.

— О, я не могу, — сказала Керена.

Линия помутнела. Джоли сфокусировала на ней внимание.

— Я отдам вам его просто так, — продолжала Керена, и линия опять стала чёткой.

— Но твои услуги здесь больше не понадобятся. Тебе ведь нужно на что-то жить.

— Я найду ей другое место, — сказал Хирш. — Получше.

— Уж постарайся, — сказала Она. — Девочка дала мне то, в чём я нуждалась отчаянней всего. Давай-ка сделаем это снова.

— Но я выдохся!

— Не придумывай отговорки, негодник! Я требую удовлетворения, а иначе откушу твой инструмент и вымочу его в уксусе и перечном соусе, чтобы укрепить, — она сделала жест, подтверждающий угрозу.

— Пожалуйста, только не это, — взмолился он.

Она притворно разгневалась.

— Ты предпочитаешь плётку, увалень? Никаких больше отговорок!

Дело явно принимало уже знакомый супругам оборот. Сейчас, когда боль ушла, Она чувствовала себя более чем уверенно.

В соответствии с заведённым в доме порядком они — сияющие — присоединились к Керене за завтраком. Прислуга сгорала от любопытства, даже им были заметны произошедшие с хозяевами перемены. Джоли была удовлетворена; временные линии оставались одинаковыми. Это изменение в жизни Керены — необходимость.

— Всё-таки какая ирония! Твоя доброта стоила тебе работы, — сказал Хирш. — Конечно, ты останешься здесь, пока я не найду тебе другое подходящее место. Я также не забыл о поисках твоего исчезнувшего человека. К сожалению, пока насчёт него никаких новостей.

— Что доказывает: физического поиска недостаточно, — сказала Она. — Может потребоваться и магическая помощь, как в моём случае.

— Магия, — эхом повторил он. — Догадываешься, чего я боюсь?

— Я верю, что она с этим справится. Девушка достаточно умна.

— Я что-то пропустила? — спросила Керена.

— Есть некая женщина, которая нуждается в одарённых служанках, — ответил Хирш.

— Женщина? Не мужчина?

— Женщина, — подтвердила Она. — Но ей нужно не то же самое, что мадам из борделя. Эта женщина намного более талантлива и могущественна, а также и опасна, когда её выводят из себя. Может, это не слишком хорошая идея.

— Но она способна помочь мне найти Морли?

— Если кто-то и может помочь, так это она, — сказал Хирш. — Она могла бы принести тебе больше пользы, чем кто-либо другой во всём королевстве. Но также она может причинить и больше вреда. Её нрав непредсказуем. В конце концов, связь с ней действительно может оказаться слишком опасной и рискованной.

Керена была заинтригована.

— Кто она?

— Моргана ле Фэй. Сестра короля.

Керена ощутила предостерегающий холодок. Да, это опасно.

— Я слышала о ней. Она и вправду способна безжалостно вырезать сердце из груди живого человека?

— Она может сделать это, даже не прикасаясь к нему, — сказала Она. — Нет, это никчёмная затея. Мы найдём тебе другое место.

— Согласен, — кивнул Хирш.

Их решение обнадёжило Керену. Девушка не представляла, что может извлечь из неё и её дара ле Фэй, но мёдом такая работа ей точно не покажется.

— Значит, договорились, — сказала Она. — Мы не отправим тебя в клетку ко льву.

Появился слуга.

— Экипаж для леди Рены уже здесь.

— Что? — удивился Хирш. — У кого хватило безрассудства посылать повозку за членом моей семьи?

— Леди Фэй, — поклонился слуга.

Все трое обменялись одинаково ошеломлёнными взглядами. Как могла ле Фэй знать о присутствии в этом доме Керены, тем более, что та не собиралась его покидать? Ситуация изменилась только сегодня утром.

Всё дело в магии. Керену охватила тоска, когда она поняла, что замешана в чём-то магическом.

Глава 3

Плащ и кинжал

Экипаж доставил её в невидимый со стороны замок в центре города. Замок казался потрёпанным городским домом, однако как только повозка пересекла ветхие ворота, превратился в великолепное сооружение, возвышающееся над другими домами. Это, конечно, была иллюзорная магия. Но какую иллюзию можно считать более правдивой: разбросанные по склону лачуги, видневшиеся издалека, или же массивный бастион вблизи?