Подмена - страница 26
– Тогда вся сумма, оговоренная в договоре, останется у меня? – уточнил отчим.
– Договор есть договор.
– Я согласен, – улыбнулся отчим и повернулся к жене. – Распорядись накрыть на стол. Надо отметить столь удачное завершение дела.
– Довольна? – прошипела мне Тельма. – Теперь к Дигону отправится твоя сестричка. Надеюсь, когда ты снова раздвинешь ноги для Асеро, тебя утешат мысли о том, как Флора кричит для этого престарелого садиста.
Я смотрела на Тельму, и до меня наконец дошло, что тут происходит. Взглянула на Флору, продолжавшую стоять у стены, опустив голову. Вот только раскаяния на лице сестры не было и в помине, скорее, лютая злость, почти бешенство.
– Фло? – позвала я ее.
– Почему ты не могла просто сделать то, для чего тебя и привезли? Я все продумала так тщательно… Не знаю, как он распознал обман, но я никогда тебе не прощу, что ты взяла и разрушила всю мою жизнь. Дрянь!
Флора развернулась и вышла из комнаты.
Я продолжала стоять у стены, прокручивая в голове все, что услышала за сегодня. Не верила сама себе, но потом… Просто еще раз вспомнила услышанное, сопоставила, посмотрела на лорда Асеро, что продолжал пить вино и весьма довольно улыбался мне, и окончательно осознала… сон вовсе не был сном. Эту ночь я действительно провела в объятиях лорда Асеро, и теперь он забирает меня вместо Флоры. Но вот женой или обычной постельной грелкой на время обратной дороги – не понятно… И в постель к нему меня подложила моя собственная сестра… Всего этого оказалось слишком много для одного раза. В глазах потемнело, и я рухнула на пол, проваливаясь в темноту забвения…
– Выпейте, леди, – настойчиво уговаривал меня голос.
Открыв глаза, я обнаружила себя в соседней комнате лежащей на диване и Хакана, стоявшего на коленях рядом с ним. Он протягивал мне бокал с чем-то мутным и приятно пахнувшим лимоном.
– Очередная укрепляющая настойка? – прошептала я, приподнялась и послушно сделала несколько глотков.
– Можно сказать и так, – седовласый улыбнулся мне и почти приказал: – Вы были без сознания несколько часов. Так что пейте до дна.
– Подобное я уже слышала вчера, – пробормотала я, допивая напиток.
– Вы о том зелье, чем вас вчера опоила сестра? Очень интересный состав. Лошадиная доза возбуждающего настоя вместе с подавлением воли. Все это заполировано одурманивающим зельем, когда не понимаешь, где сон, а где явь. Тот настой, что я вам дал, окончательно нейтрализует воздействие. Не беспокойтесь, никакого ущерба для здоровья…
Я застонала и откинулась на подушки. Не сон. Это был не сон. Все правда, и я… Я на самом деле… О боги! Отвернулась и спрятала лицо в ладонях. Мне было стыдно. Неимоверно стыдно. Хотелось свернуться клубочком, сжаться до такого размера, чтобы никто меня не видел. Перед глазами появились очередные черные точки, а сердце забилось…
– С вами все в порядке? – обеспокоенно спросил он.
Я покачала головой, всхлипнула и встала с дивана.
– Все хорошо. – Я улыбнулась Хакану и пошла к двери.
– Леди Реймира, – окликнул меня седой. – Могу я узнать, куда вы идете?
– Мне необходимо побыть одной. Прошу меня простить, – присела в реверансе и продолжила путь.
– Боюсь, не получится. Лорд Асеро ждет вас.
Меня как громом ударило. Я понимала, теперь он имеет на меня все права, если они договорились с отчимом. Знала, что должна подчиниться, но не могла заставить себя сделать и шага.
– Вам не стоит бояться, – попробовал меня успокоить седой.
Я промолчала и опустила голову. Я обязана подчиниться и делать все, что ни пожелает мой господин. Этому меня учили на протяжении последних лет. И уроки были весьма запоминающиеся. Я знала, наступит день, когда у меня появится владелец… И этот день настал.
– Я не вправе заставлять лорда Асеро ждать, – равнодушно посмотрела на Хакана, поправляя волосы. – Буду благодарна, если вы проводите меня.
Он подошел ближе, внимательно всматриваясь в мое лицо и предлагая руку. Я осторожно взялась за нее и последовала за ним.
Мы вышли из дома и прошли к той веранде, где и проходил вчерашний праздник. Было жарко. Воздух нагрелся и казался раскаленным, а солнце обжигало обнаженные плечи и слепило глаза. И даже красивые сады, разбитые повсюду, казались увядшими и блеклыми.