Поле заколдованных хризантем<br />(Японские народные сказки) - страница 14
— Спасибо тебе, — сказал Кана. — Никогда я тебя не забуду и обязательно за тобой приеду.
Поздно ночью, как и говорила Мамуя, пришла к морякам ее служанка и вывела их к морю. А там и вправду лодка ждала и рулевой надежный. Только они в лодку сели, видят — бежит по тропинке Мамуя.
— Возьмите еду и воду, — говорит. А потом повернулась к Кана: — Вот тебе стебель волшебного бамбука, он вас от всего защитит. Растет этот бамбук только на нашем острове. Коль настигнет вас в море большая волна, сломай одно коленце, и волна вас не погубит.
Тронулись моряки в путь. А море неспокойное, волны поднимаются, того гляди лодку накроют. Испугались было матросы: снова море нас погубить хочет, — но Кана их успокоил.
— Есть у меня чудесное средство от волн и штормов, — говорит. Сломал он одно коленце бамбука, в море кинул, и в тот же миг успокоились волны и ветер стих.
Всю ночь плыли моряки, а как светать стало, увидели они, что далеко позади остров людоедов остался.
— Спаслись мы благодаря тому, что среди нас Кана оказался, — стали говорить моряки. — Коль вернемся живыми домой, будь у нас капитаном.
Поднялось над морем солнце. Вернулось к матросам хорошее настроение — все страшное позади. Вдруг видит Кана, появилась на горизонте черная тучка, стала она расти, расти и все больше приближаться.
— Да никакая это не туча, — воскликнул Кана. — Отправились людоеды за нами в погоню на быстроходной лодке.
— Что же нам теперь делать? — стали спрашивать моряки.
— Доверьтесь мне, что-нибудь придумаем, — успокоил их Кана.
Огляделся он вокруг, видит — лежит среди моря небольшой островок, лесом поросший.
— Гребите к тому острову, — приказал он своим друзьям.
Пробрались моряки через коралловые рифы, что остров окружали, на берег песчаный выскочили и быстрее к лесу побежали.
— Стойте! — остановил их Кана. — Необдуманно мы с вами поступили — на песке прибрежном следы свои оставили. Доберутся людоеды до острова, сразу поймут, где нас искать. Надо бы на берег вернуться и следы запутать.
Послал Кана двух матросов на берег следы запутывать. Только они назад в лес прибежали, людоеды к острову подплыли.
— Не уйдете! — кричат. — Островок маленький, необитаемый, спрятаться-то тут негде!
Бросились людоеды по острову рыскать. А Кана с друзьями в лесу большую нору нашли, сидят — не дышат. Дождался Кана, когда людоеды подальше в лес уйдут, друзьям своим и говорит:
— Теперь самое время нам бежать с этого острова прочь.
Бросились моряки на берег, сели в лодку, на которой чудища приплыли.
— Вот невидаль! — говорят. — Волшебная эта лодка, что ли, — руля не видать.
Привязали они к ней свою лодку и приказали:
— Неси нас, чудо-лодка, отсюда к родным берегам.
Полетела волшебная лодка с быстротой невиданной, еле воды касаясь. Удивляются моряки:
— Бывают же на свете такие чудеса! Никто нас теперь догнать не сможет!
А что же стало с людоедами? Обыскали они весь остров и снова на берег вернулись. Видят — пропали лодки, как не было. Поняли они тогда, что перехитрил их Кана. Закричали людоеды, завыли, ногами затопали, да что поделаешь? Так и остались они на необитаемом острове своей смерти дожидаться.
А моряки в столицу вернулись живые-невредимые. Рассказали они государю об острове людоедов. Приказал повелитель собрать смельчаков да на остров тот отправиться. Поплыл с ними и Кана. Встретила его Мамуя радостно. Вместе они в столицу вернулись и жили долго и счастливо. А волшебный бамбук еще много раз спасал их от штормов и тайфунов.
Шишка справа и шишка слева
Когда Гоэмон смотрел налево, он все видел. А когда смотрел направо, то видел только свою шишку. Это ему очень не нравилось. А вдобавок от тяжелой шишки голова у него свешивалась набок. Это тоже было неудобно.
Старик только и думал, как бы ему избавиться от шишки.
Вот раз пошел он в лес на гору нарубить себе дров. Вдруг началась гроза. Ударила молния, загремел гром, полил дождь.
«Куда мне спрятаться?» — подумал старик и стал смотреть по сторонам. Неподалеку он увидел большое дуплистое дерево. Обрадовался старик, побежал к дереву и забрался в дупло.