Потерянная богиня - страница 11

стр.

— Что она сказала?

— Сказала, как ее зовут, а потом стала говорить о себе. По-моему, ей хотелось кому-нибудь рассказать, что с ней случилось в жизни.

— И она исчезла?

— Да. — Джулия нахмурилась. — Она исчезла так же быстро, как появилась. Ой, мамочка, я никогда ничего подобного не видела!

Карисса положила руку ей на плечо.

— Жалко, что я ее не видела.

— Очень жалко, — вздохнула Джулия. — Мамочка, я ничего не придумала.

— Я верю тебе.

— Но ведь все это странно, правда?

— Правда.

В это мгновение музыкальная шкатулка перестала играть, и Джулия наклонилась, чтобы поднять ее с земли. Карисса обратила внимание на то, что крышка снята, а один из "обелисков" торчит внутри шкатулки.

— Что это? — спросила она у дочери.

— Я нашла какие-то знаки на пирамидках, — сказала Джулия, вытаскивая металлический прутик. — Посмотри внизу. Там маленький иероглиф.

— Знак жизни.

— Ага. А в шкатулке есть дырочки. Видишь? И тоже иероглифы.

Карисса наклонилась над шкатулкой.

— Ты вставила эту металлическую штучку с иероглифом жизни в дырочку, помеченную таким же иероглифом?

— Да. Мне показалось, что они должны иметь что-то общее. А потом я услыхала и увидела даму на воде.

— Странно… — тихо проговорила Карисса.

— Мамочка, это необычная шкатулка. Может быть, поэтому ее так тщательно ремонтировали?

Карисса посмотрела на серьезное личико шестилетней дочери. Она чуть было не посмеялась над ее серьезностью, но побоялась ее обидеть.

— Наверное, так и есть, азиз. Тем не менее тебе пора спать. Мы оставим все до завтра.

— Нет, мамочка!..

— До завтра, — твердо произнесла Карисса.

— Ну ладно, — вздохнула Джулия.

Карисса потянулась за шкатулкой, желая забрать ее у дочери, потому что ей вдруг пришло в голову, что странные свойства Джулии как-то связаны с ней. Джулия неохотно отдала шкатулку, и Карисса, закрыв ее крышкой, унесла в дом.

Джулия настойчиво просила, чтобы ей дали на ночь послушать песенку, и Карисса согласилась, сама с удовольствием внимая звукам, заполнившим детскую. Джулия лежала на спине с закрытыми глазами и вслушивалась в мелодию, а на губах ее блуждала легкая улыбка. Когда песня закончилась, Карисса осознала, что все время думала о Ниле и о пустыне. Что же это за песня, которая погружает в странный транс? Расстроившись, Карисса тряхнула головой и встала.

— Спокойной ночи, азиз, — тихо сказала она и наклонилась, чтобы поцеловать дочь в лоб.

Джулия спала.

Выйдя из ее комнаты, Карисса поспешила в сад к ящику с отцовскими вещами. Она прихватила с собой и шкатулку, собираясь положить ее обратно в картонную коробку, но, подойдя к пруду, вновь увидела висевшую над ним луну и решила сделать то же, что сделала Джулия, — авось, что-нибудь да выйдет. Едва она ступила на песчаный берег, как все лягушки тотчас умолкли и в саду воцарилась тишина. Карисса поставила шкатулку на землю, встала рядом с ней на колени и, напевая мелодию, сняла крышку. Потом она осторожно вытащила металлические пирамидки, нашла ту, что была со знаком жизни, и воткнула ее в соответствующую дырку. В ту же секунду она услышала позади тихий женский голос.

Карисса вскочила на ноги и повернулась к пруду. Так и есть. Женщина с длинными черными волосами, похожими на ее собственные. Глаза у женщины тоже были как у нее. Она показалась Кариссе бледной, но совсем как живой. Женщина говорила, жестикулируя длинными красивыми руками. Карисса услышала, как она назвала себя Ташарианой, а потом повела свой рассказ.

— Я хочу, — произнесла женщина, сверкая темными глазами, — чтобы люди с особым даром узнали мою историю и поняли, что я не сумасшедшая и не врунья. Я никогда не была вруньей, хотя госпожа Хепера, моя учительница пения и мой антрепренер, сделала все, чтобы меня оболгать. Пусть все знают, что я приняла выбор своего сердца и своей души, и он предопределил мое поражение, но если бы у меня была возможность выбирать еще раз, я сделала бы то же самое.

Я пользуюсь колдовством госпожи Хеперы в надежде, что никто не раскроет моей тайны, пока моя дочь или ее дочь в лунную ночь, напевая, не заведут шкатулку. Они увидят картины, взятые из моего сердца или сознания, и будут глядеть на них как бы моими глазами. Я все расскажу языком моего сердца, поэтому им не будет нужды в переводчике. Что может быть понятнее слов души?