Потерянная реликвия - страница 4
Прошло четыре года после того, как Бен теперь майор SAS, дислоцированный в Афганистане, когда до него дошли неправдоподобные слухи: о том, что сумасшедший шотландский ублюдок Маккалок сломался. Сошел с ума, нашел любовь, бросил армию и поселился на юге Италии, доил коз и выращивал зерновые. Это казалось странным.
Но теперь, оглянувшись вокруг и увидев своего старого друга, спускающегося по ступеням дома с теплой улыбкой и солнцем на загорелом морщинистом лице, Бен прекрасно понял, что привлекло сюда Бунзи.
Этот человек не сильно изменился физически за эти годы. Сейчас ему должно было быть пятьдесят восемь или пятьдесят девять, немного поседевший, но все еще такой же худощавый и жилистый, как собака на свалке, с таким же напряженным видом человека, который большую часть своей жизни провел, занимаясь тяжелыми делами. способ. Однако что-то внутри смягчилось. Теперь в этих жестких серых глазах сверкал бриллиант.
«Рад видеть тебя снова, Бен». Бунзи был одним из тех шотландцев, которые могли прожить остаток своей жизни, никогда не вернувшись в старую страну, но продолжали носить свой акцент гордо, как флаг, до самой своей смерти.
- Хорошо выглядишь, Бунзи. Я вижу, ты здесь счастлив ».
- Вы бы не поверили, что этот суровый старый ублюдок сможет найти истинное блаженство, не так ли?
«Когда я когда-нибудь называл тебя суровым старым ублюдком?»
Улыбка Бунзи расширилась на дюйм. - Что привело тебя сюда, Бен? Ты мало что сказал по телефону. Просто то, что ты хотел кое о чем со мной поговорить.
Бен кивнул. Он хотел, чтобы это произошло лицом к лицу. «Вот, выходи с солнца».
Дом был таким же простым внутри, как и снаружи, но уютным и уютным. Когда Бунзи проводил его в гостиную, дверь открылась, и Бен обернулся и увидел глубоко загорелую итальянку, входящую в комнату. Она стояла только по грудь перед Бунзи, который положил руку ей на плечо и нежно прижал к себе. Улыбка, которую она сверкнула Бену, была широкой и щедрой, как и ее фигура. Пачка вьющихся черных волос с несколькими серебряными прядями падала на плечи ее блузки.
«Это моя жена Мирелла, - сказал Бунзи, любовно глядя на нее сверху вниз.
Бен протянул руку. - Пьяцере, синьора .
«Я тоже рада познакомиться с вами», - нерешительно ответила Мирелла на нерешительном английском. «Пожалуйста, зовите меня Мирелла. И я должен попрактиковаться в английском, так как Арчибальд говорит со мной только по-итальянски, теперь, когда он выучил ».
Арчибальд! За все годы совместной службы в армии Бен ни разу не спросил, как его настоящее имя. Бен бросил взгляд на Бунзи, который с ужасом смотрел на свою жену, и не смог удержаться от ухмылки, которая быстро грозила перерасти в смех. «У вас с Арчибальдом прекрасный дом», - сказал он.
Бунзи вскоре это пережил. В то время как Мирелла вернулась на кухню, строго запретив мужчинам входить до тех пор, пока не будет приготовлен обед, Бен вложил в руку холодную бутылку пива Peroni и провел экскурсию по приусадебному участку.
- Девять акров, - величественно сказал Бунзи, проводя рукой по своей земле. «Место было просто каменистым пустырем, когда я его нашел. Не то, что вы бы назвали фермой, но это поддерживает нас. В теплицах выращивают базилик, остальное - мои помидоры ».
Бен не был фермером. Он пожал плечами и выглядел пустым. - Только базилик и помидор?
«Это наше маленькое дело», - объяснил Бунзи. - Мирелла чертовски повар. Ее секретные рецепты песто из базилика и томатного соуса, как вы не поверите, старый сын. Я выращиваю, она все это готовит, а мы разливаем в бутылки. Раз в неделю я езжу в фургоне и совершаю обход в местных ресторанах. Кампо Бассо, весь район. Это никогда не сделает нас миллионерами, но посмотрите на это место. Это рай, чувак.
Бен огляделся по сторонам и обнаружил, что трудно не согласиться. Бегая взглядом по аккуратным рядам теплиц, он заметил промежуток между ними, представлявший собой прямоугольник из свежевырытой земли, отмеченный веревкой. Лопата стояла, прислоненная к тачке, рядом с ней груды алюминиевого каркаса и стеклянных панелей, обернутых пластиком, несколько мешков с готовым цементом и миксер.