Признание в убийстве - страница 12

стр.

сидел за рабочим столом в своем офисе.

Было десять часов утра, сержант Берри, выпив чашку чая, уже собрался уходить, но шеф сделал ему знак немного подождать.

Инспектор положил трубку, набросал несколько слов в своем блокноте и сказал, не поднимая головы:

— Только что нашли тело молодой женщины, убитой в своем коттедже. Едем туда. Захватите с собой врача и всех, кто необходим.

Маршалл допил свой чай и скорчил гримасу.

— Холодно, черт побери, — проворчал он, надевая пальто и шляпу. — Вызовите машину, Том!

Сорокалетний инспектор Маршалл был человеком спокойным, со свежим цветом лица и голубыми глазами. Его седеющие густые волосы, зачесанные назад, открывали высокий выпуклый лоб. Он носил безупречные серые костюмы, белоснежные рубашки и больше походил на бизнесмена, чем на полицейского. Счастливый в браке, он жил в небольшом собственном доме на Стратфорд-роад.

— Вам известны подробности, сэр? — спросил сержант Берри в машине, когда они ехали в густом тумане по набережной.

— Нет. Только факты: жертва была найдена мертвой полчаса назад своей приходящей прислугой.

Том Берри покачал головой, глядя вперед через лобовое стекло. С такой скоростью движения, учитывая туман, они будут на месте не раньше, чем через час!

Когда они наконец прибыли, у входа в коттедж уже собралась небольшая толпа. Люди, с любопытством глядя на все происходящее, перешептывались. При виде приехавших полицейских, они расступились, и те поспешили войти в дом, где их уже ждали сотрудники местной полиции.

Сержант Роллинз, из местного отделения CID, приветствовал инспектора.

— Очень неприятное дело, сэр! — сказал он, указывая на тело. — Я ничего не трогал, естественно.

Инспектор молча склонился над жертвой, красивой молодой женщиной в домашнем платье из персикового бархата, которое было измято и перепачкано кровью. Большое пятно крови расплылось по зеленому ковру. Медная кочерга, также испачканная кровью, валялась в метре от тела. Маршалл указал на нее:

— Мало шансов, что мы найдем на ней отпечатки пальцев.

Повернувшись к своему помощнику, он добавил:

— Распорядитесь, чтобы никто ничего не трогал, пока не приедет Данверз.

Сержант Роллинз вмешался.

— Ее часы разбились, сэр. Похоже, она была убита в половине второго ночи. Она, видимо, пыталась укрыться за канапе…

Инспектор, ни слова не говоря, прошелся по гостиной, все осматривая, но ни к чему не прикасаясь.

Роллинз продолжал:

— Она была замужем за неким Ламбертом, сэр. Горничная, миссис Райян, полагает, что его здесь не было вчера вечером. Миссис Ламберт принимала друзей, и горничная ушла в девять часов, после того, как сервировала стол к ужину. Она потрясена случившимся, я оставил ее на кухне с одним из моих людей.

— Очень хорошо. Я пойду побеседую с ней и взгляну на другие помещения. Когда приедет доктор Брустер, найдите меня.

Спальня, ванная и туалетная комната были в порядке. Инспектор обратил внимание, что в стенных шкафах не было мужской одежды. Ничего здесь, по-видимому, не принадлежало мистеру Ламберту, и Маршалла это удивило.

Когда он спустя полчаса спустился вниз, полицейский врач и фотографы уже работали, как и Данверз, специалист по отпечаткам пальцев, вооруженный порошком и маленькой щеточкой.

Доктор Брустер, закончив предварительный осмотр, закрыл свой кейс и поднялся.

— У нее проломлен череп двумя очень сильными ударами, нанесенными сзади. Она мертва с половины второго ночи, это подтверждают ее разбитые часы. Я вам пришлю подробное заключение, как только оно будет готово.

— Спасибо, док… Том, вызовите машину «скорой помощи».

Тело Сильвии Ламберт, накрытое покрывалом, было увезено в морг. Осталось только большое темное пятно на зеленом ковре и контур ее силуэта, очерченный мелом.

Инспектор отправился на кухню. Миссис Райян, бледная, с заплаканными глазами, пила чай с сержантом Берри.

Она повторяла:

— Не могу поверить, что она мертва, сэр. Она была такая счастливая, такая оживленная вчера вечером, когда готовилась к своему маленькому приему…

Инспектор прервал ее:

— Простите, миссис Райян, я бы хотел задать вам несколько вопросов. Потом я распоряжусь, чтобы вас отвезли домой на машине.