Признание в убийстве - страница 16
— Да, пожалуйста. Нам нужно с ним увидеться как можно скорее.
Полицейский взял свою шляпу и направился к выходу.
— Договорились, инспектор. Да, кстати! Хочу вам сообщить, что Сильвии кто-то вчера вечером, в десять часов, звонил по телефону. Она разговаривала из спальни, а когда спустилась, объявила нам, что ее муж, к сожалению, не может приехать провести с нами вечер. Я полагаю, некий Клив Хэлфорд даст вам гораздо больше сведений, чем я. Он был с ней помолвлен когда-то, и они, вроде бы, остались хорошими друзьями…
Инспектор улыбнулся.
— Благодарю вас за помощь, мистер Пакстон. Мистер Хэлфорд есть в нашем списке, и мы с ним познакомимся незамедлительно.
Артур дал им свой домашний адрес и проводил до двери.
Вернувшись в кабинет, он снял трубку и набрал номер телефона квартиры брата. Ответила Дора.
Артур спросил:
— Вы видели Ронни, Дора?
— Нет! Где же он, в конце концов? Приходили полицейские его допрашивать. О, Артур, это ужасно! Я схожу с ума от беспокойства!
— Сохраняйте спокойствие, Дора. Я попробую его найти. В котором часу он ушел сегодня утром?
Последовало долгое молчание. Артур вытер лицо носовым платком.
— Дора, вы меня слышите? В котором часу Ронни ушел сегодня утром? Сюда он еще не приезжал…
До него донесся взволнованный шепот Доры.
— Его не было дома всю ночь! Мы страшно переругались после того, как вы ушли. Кстати, о Сильвии… Что с ней произошло, Артур?
— Не знаю. Я буду искать Ронни. Он, возможно, где-нибудь пьянствует. Успокойтесь, Дора. Я вам перезвоню, как только смогу.
Он положил трубку и откинулся в кресле, бледный, расстроенный, оглушенный…
Дверь открылась, и вошел мальчик-грум, неся на подносе чашку чая и вечернюю газету.
Артур развернул газету и увидел на первой полосе фотографию Сильвии. Это был превосходный студийный портрет. Текст под фотографией гласил:
«Бывшая манекенщица найдена убитой.»
Статья давала больше подробностей:
«ЗВЕРСКОЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕ!
Убита красивая молодая женщина!
Тело миссис Сильвии Ламберт, красивой молодой женщины, бывшей манекенщицы, жены богатого бизнесмена, найдено сегодня утром ее приходящей прислугой. Она была убита в гостиной своего очаровательного коттеджа в Сент-Джонс Вуде. Бригада криминальной полиции под руководством инспектора Джорджа Маршалла ведет расследование. Полиция разыскивает мистера Гарри Ламберта, рассчитывая на его помощь.»
Артур Пакстон взял свое пальто и шляпу, сложил газету, положил ее в карман и покинул офис.
Глава пятая
I
В тот же день, в половине шестого, Генри Рикар сидел за рабочим столом в своем кабинете и читал статью о смерти Сильвии.
Неподвижный, очень прямой в своем кресле с высокой спинкой, с развернутой перед ним на столе газетой, он казался бесстрастным.
Страх заглушил в нем все другие чувства… У него не было никакого намерения идентифицировать себя с Гарри Ламбертом, но в том, что касалось розыска Гарри Ламберта, розыска очевидно неизбежного, ситуация представлялась ему катастрофической.
Он поздравил себя с тем, что был достаточно осмотрителен, невзирая на насмешки Сильвии, и с облегчением подумал, что в коттедже нет ни его одежды, ни его фотографий, которые могли бы его выдать. Даже если ему придется участвовать в процессе, у него безупречное алиби.
Он открыл средний ящик стола, постоянно запертый на ключ, достал оттуда миниатюру Сильвии, которую она подарила ему в прошлый понедельник, и успел положить ее в карман пиджака прежде, чем в кабинет вошла миссис Дэйн с вечерней почтой.
— Николс спрашивает, нужна ли вам машина сегодня вечером, сэр?
— Машина?
Одно мгновенье он был в замешательстве, потом кивнул головой.
— Да, я выйду через несколько минут.
Он подумал с грустью, что не проведет с Сильвией больше ни одного вечера…
Николс, скрыв свое удивление, развернул плед, укрыл им колени своего шефа и плавно тронулся с места в сторону Грейсчер-стрит.
Приехав около шести часов домой, Генри Рикар прошел прямо в библиотеку и налил себе большой стакан виски с содовой.
Ригби принес ему послеобеденную почту и вечернюю газету.
Когда он вышел, Генри вынул из кармана миниатюру Сильвии и бросил ее в огонь. Она горела так медленно, что его сердце сжалось при виде прелестного лица, мало-помалу съедаемого пламенем.