Просвещённый - страница 41

стр.

Дэвид нахмурился.

— Он не прекратит вас искать. Отыскав вашего дядю, он перетряхнет весь Лондон. Вряд ли ему придет в голову искать вас в Бристоле, Йорке или Манчестере.

Элизабет вздохнула.

— Наверное. Но Йен так хорошо зарекомендовал себя в газете…

— И все же он не против уехать, правильно? Он говорил, что уже предлагал вам переехать.

— Знаю, но не хочу, чтобы из-за меня он терял место! Он делает себе имя… точнее, псевдоним. Своим именем он подписываться не осмеливается. — Элизабет безрадостно хохотнула.

— Послушайте. — Дэвид, нависнув над столом, тронул ее за плечо. — Отец отложил для вас щедрую сумму. Подобающее управление даст вам небольшой стабильный доход. На жизнь хватит. Не роскошную, но приличную. Раз Йен готов оставить должность и поискать другое место… думаю, вам следует поблагодарить судьбу и уехать. Поезжайте туда, где Киннелл никогда не станет искать, туда, где вы никогда не встретите знакомых, — в какой-нибудь промышленный город. Ведь об этом и пишет Йен.

— Я подумаю, — выдержав паузу, сказала она.

— Подумайте.

Больше Дэвид не произнес ни слова. Зерно он заронил. Пока что хватит.

Едва они закончили завтракать, Дэвид поднялся.

— Мне пора. Наверное, Мёрдо меня потерял.

Элизабет бегло на него взглянула.

— Лорд Мёрдо приехал с вами?

— Он собирался в Лондон, а я напросился с ним.

— Вы живете у него?

— Да, на Керзон-стрит.

Воцарилась тишина.

— Лорд Мёрдо очень добр. Сначала увез вас в свою усадьбу лечиться, а теперь еще и это. Вы подружились?

Дэвид ухмыльнулся, чувствуя, сколь натянутой и неестественной выглядела улыбка.

— Полагаю, да, — сознался он.

— Он ждал, что вы вернетесь? Он волнуется?

Дэвид задумался, какой ответ дать. Можно поверить, что человек, считавший Дэвида другом, станет волноваться, если он не придет ночевать?

— Он знал, что я у вас, — нарочито беспечно отозвался Дэвид. — Уверен, он догадался, что я остался здесь. Как-никак ушел я вечером. Однако мне пора вернуться и принести извинения — после встречи с вашим дядей, разумеется. Его контора где-то неподалеку?

Элизабет кивнула.

— В гостинице «Сержантс». Идти километра полтора, до Керзон-стрит столько же. Я напишу вам, как пройти.

Элизабет занялась делом, совершенно позабыв о Мёрдо Балфоре.

Глава 12

Контора Чарльза Карра была уютной и компактной: два зала, кабинет Карра — ныне закрытый — и большая приемная, где разместились два секретаря и несколько широких стульев, на коих клиенты, ожидавшие встречи с мистером Карром, могли с удобством устроиться.

После того как Дэвид представился, секретарь предложил ему сесть, соскользнув с высокого табурета, оповестил мистера Карра и продолжил работать. Единственное, что нарушало тишину следующие пятнадцать минут, — это царапание пера по бумаге.

Наконец-то дверь распахнулась, и появились два человека: стройный седовласый мужчина в очках и невысокая пожилая дама, крепко державшая его за руку. Мужчина — по всей вероятности, мистер Карр — повел даму к входной двери, кивнул Дэвиду и произнес:

— Мистер Лористон, я провожу миссис Кирктон до кареты, а потом мы с вами побеседуем.

— Пожалуйста, не спешите, — кивнув, ответил Дэвид.

Вернулся мистер Карр только спустя десять минут и остановился возле Дэвида.

— Прошу, пройдемте в кабинет, мистер Лористон.

— Да, конечно.

Дэвид взял трость и, чуть поморщившись, поднялся, что, безусловно, заметил бдительный солиситор.

Мистер Карр остановился возле секретаря.

— Мистер Дженкинс, попросите, пожалуйста, Полли принести чаю.

Секретарь пробормотал, что попросит, и мистер Карр повел Дэвида в кабинет.

Комната оказалась большой, с крепкой удобной мебелью. Темный массивный стол блестел, с сотен книг, стоявших рядами на полках, регулярно вытирали пыль. В центре стола лежала аккуратная стопка бумаг, перевязанная розовой лентой. Мистер Карр переложил маленькую пачку на деревянный поднос, что занимал угол стола, сел и указал на стул напротив.

— Я ждал вас, мистер Лористон. Точнее, вас или мистера Фергюсона.

— Надеюсь, вы не против, что я заявился без предупреждения. В город я прибыл вчера днем. Если сейчас неудобно…

Мистер Карр покачал головой.